Search Results

Search found 3218 results on 129 pages for 'english'.

Page 106/129 | < Previous Page | 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113  | Next Page >

  • Heuristic to identify if a series of 4 bytes chunks of data are integers or floats

    - by flint
    What's the best heuristic I can use to identify whether a chunk of X 4-bytes are integers or floats? A human can do this easily, but I wanted to do it programmatically. I realize that since every combination of bits will result in a valid integer and (almost?) all of them will also result in a valid float, there is no way to know for sure. But I still would like to identify the most likely candidate (which will virtually always be correct; or at least, a human can do it). For example, let's take a series of 4-bytes raw data and print them as integers first and then as floats: 1 1.4013e-45 10 1.4013e-44 44 6.16571e-44 5000 7.00649e-42 1024 1.43493e-42 0 0 0 0 -5 -nan 11 1.54143e-44 Obviously they will be integers. Now, another example: 1065353216 1 1084227584 5 1085276160 5.5 1068149391 1.33333 1083179008 4.5 1120403456 100 0 0 -1110651699 -0.1 1195593728 50000 These will obviously be floats. PS: I'm using C++ but you can answer in any language, pseudo code or just in english.

    Read the article

  • add animation to layer's path in cocos2d

    - by greg rock
    so i'm on cocos2d but before I was on a normal ios app and I had this code : -(void)viewDidLoad{ rootLayer = [[CALayer alloc] init]; [imageView.layer addSublayer:rootLayer]; roundPath = CGPathCreateMutable(); CGPathMoveToPoint(roundPath, nil, center.x , center.y - 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x + 35, center.y - 35, center.x + 35, center.y + 35, 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x + 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y + 35, 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x - 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y, 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x - 35, center.y - 35, center.x, center.y - 35, 35); CGPathCloseSubpath(roundPath); //Box Path boxPath = CGPathCreateMutable(); CGPathMoveToPoint(boxPath, nil, center.x , center.y - 35); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x + 35, center.y - 35, center.x + 35, center.y + 35, 4.7); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x + 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y + 35, 4.7); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x - 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y, 4.7); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x - 35, center.y - 35, center.x, center.y - 35, 4.7); CGPathCloseSubpath(boxPath); shapeLayer = [CAShapeLayer layer]; shapeLayer.path = boxPath; [rootLayer addSublayer:shapeLayer]; } -(void)startAnimation { CABasicAnimation *animation = [CABasicAnimation animationWithKeyPath:@"path"]; animation.duration = 2.0; animation.repeatCount = HUGE_VALF; animation.autoreverses = YES; animation.timingFunction = [CAMediaTimingFunction functionWithName:kCAMediaTimingFunctionEaseInEaseOut]; animation.fromValue = (id)boxPath; animation.toValue = (id)roundPath; [shapeLayer addAnimation:animation forKey:@"animatePath"]; } But I didn't found a way to do the animation fromboxpath toroundpath on cocos2d, I don't know what CCAction use . Can anybody help me ? sorry for my english I'm french :/

    Read the article

  • Reliable strtotime() result for different languages

    - by Maksee
    There was always a strange bug in Joomla when adding new article with back-end displayed with a language other than English (for me it's Russian). The field "Finish Publishing" started to be current date instead of "Never" equivalent in Russian. For a site in php4 finally found that strtotime function returns different results for arbitrary words. For "Never" it always -1 and joomla relies on this result in the JDate implementation. But in other case it sometimes returns a valid date. For russian translation of Never (???????) it is the case, but also for single "N" it is the case, so if one decided to change the string to some other he or she would face the same issue. So the code below <?php echo "Res:".strtotime("N")."<br>"; echo "Res:".strtotime("Nev")."<br>"; echo "Res:".strtotime("Neve")."<br>"; echo "Res:".strtotime("Never")."<br>"; ?> Outputs: Res:1271120400 Res:-1 Res:-1 Res:-1 So what are the solutions would be in this case? I would like not to write language-specific date.php handler, but to modify date method of JDate class, but what are language-neutral changes would be in order to detect invalid string. Thank you

    Read the article

  • Insert video clip in a lyx presentation and play it in GNU/Linux.

    - by Orjanp
    How can I insert a video clip into a presentation created in Lyx? Have seen http://www.latex-community.org/forum/viewtopic.php?f=19&t=48. It works, but there the video starts in the background in an external player. I would prefer it to be played in the presentation itself. If an external player is used it it should at least start in the foreground. But the presentation takes the foreground. Using evince in GNU/linux as pdf viewer. Beamer is used as a presentation template. Is it possible to play a video file in an embedded player in the presentation itself? Created an example presentation. The code is found below. \documentclass[english]{beamer} \usepackage{mathptmx} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[latin9]{inputenc} \usepackage{amsmath} \usepackage{amssymb} \makeatletter %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% Textclass specific LaTeX commands. % this default might be overridden by plain title style \newcommand\makebeamertitle{\frame{\maketitle}}% \AtBeginDocument{ \let\origtableofcontents=\tableofcontents \def\tableofcontents{\@ifnextchar[{\origtableofcontents}{\gobbletableofcontents}} \def\gobbletableofcontents#1{\origtableofcontents} } \makeatletter \long\def\lyxframe#1{\@lyxframe#1\@lyxframestop}% \def\@lyxframe{\@ifnextchar<{\@@lyxframe}{\@@lyxframe<*>}}% \def\@@lyxframe<#1>{\@ifnextchar[{\@@@lyxframe<#1>}{\@@@lyxframe<#1>[]}} \def\@@@lyxframe<#1>[{\@ifnextchar<{\@@@@@lyxframe<#1>[}{\@@@@lyxframe<#1>[<*>][}} \def\@@@@@lyxframe<#1>[#2]{\@ifnextchar[{\@@@@lyxframe<#1>[#2]}{\@@@@lyxframe<#1>[#2][]}} \long\def\@@@@lyxframe<#1>[#2][#3]#4\@lyxframestop#5\lyxframeend{% \frame<#1>[#2][#3]{\frametitle{#4}#5}} \makeatother \def\lyxframeend{} % In case there is a superfluous frame end %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands. \usetheme{Warsaw} \usepackage{hyperref} \makeatother \usepackage{babel} \begin{document} \title{Testing video} \makebeamertitle \lyxframeend{}\section{Testing video} \lyxframeend{}\subsection{Testing video} \lyxframeend{}\lyxframe{Testing video} \href{run:video.wmv}{Movie} \appendix \lyxframeend{} \end{document}

    Read the article

  • error insert text in papervision typography class

    - by safeDomain
    hi evryone , i am encounter with a small problem i want to make a 3d rtl text animation with papervision this code generet a problem to this : [Fault] exception, information=TypeError: Error #1009: Cannot access a property or method of a null object reference. but when using a english text this error dont genereta my code : package { import flash.display.Sprite; import flash.events.Event; import org.papervision3d.scenes.Scene3D import org.papervision3d.view.Viewport3D import org.papervision3d.cameras.Camera3D import org.papervision3d.render.BasicRenderEngine import org.papervision3d.typography.Font3D import org.papervision3d.typography.fonts.HelveticaBold import org.papervision3d.typography.Text3D import org.papervision3d.materials.special.Letter3DMaterial import flash.text.engine.FontDescription import flash.text.engine.ElementFormat import flash.text.engine.TextElement import flash.text.engine.TextBlock import flash.text.engine.TextLine /** * ... * @author vahid */ public class Main extends Sprite { private var fd:FontDescription private var ef:ElementFormat private var te:TextElement protected var st:String; private var scene:Scene3D private var view:Viewport3D private var camera:Camera3D private var render:BasicRenderEngine private var vpWidth:Number = stage.stageWidth; private var vpHeight:Number = stage.stageHeight; private var text3d:Text3D private var font3d:Font3D //private var font:HelveticaBold private var textMaterial:Letter3DMaterial private var text:String public function Main():void { if (stage) init(); else addEventListener(Event.ADDED_TO_STAGE, init); } private function init(e:Event = null):void { removeEventListener(Event.ADDED_TO_STAGE, init); // rtl block fd = new FontDescription () ef = new ElementFormat (fd) te = new TextElement ("?????? ?????? ???? ?????? ?? papervision", ef) text = te.text //3d block scene = new Scene3D () view = new Viewport3D (vpWidth,vpHeight,true,true,false,false) camera = new Camera3D () render = new BasicRenderEngine() addChild (view) this.addEventListener (Event.ENTER_FRAME , renderThis) textMaterial = new Letter3DMaterial(0xFF0000,1) font3d = new HelveticaBold() text3d = new Text3D (text, font3d, textMaterial) scene.addChild (text3d) } protected function renderThis(e:Event):void { text3d.rotationY +=5 render.renderScene(scene,camera,view) } } } i am using flashdevelop. please help me thank's

    Read the article

  • Localization approach for XSLT + RESX in ASP.NET

    - by frankadelic
    I have an ASP.NET web app where the back end data (XML format) is transformed using XSLT, producing XHTML which is output into the page. Simplified code: XmlDocument xmlDoc = MyRepository.RetrieveXmlData(keyValue); XslCompiledTransform xsl = new XslCompiledTransform(); xsl.Load(pathToXsl, XsltSettings.TrustedXslt, null); StringWriter stringWriter = new StringWriter(); xsl.Transform(xmlDoc, null, stringWriter); myLiteral.Text = stringWriter.ToString(); Currently my XSL file contains the XHTML markup elements, as well as text labels, which are currently in English. for example: <p>Title:<br /> <xsl:value-of select="title"/> </p> <p>Description:<br /> <xsl:value-of select="desc"/> </p> I would like the text labels (Title and Description above) to be localized. I was thinking of using .NET resource files (.resx), but I don't know how the resx string resources would get pulled in to the XSLT when the transformation takes place. I would prefer not to have locale-specific copies of the XSLT file, since that means a lot of duplicate transformation logic. (NOTE: the XML data is already localized, so I don't need to change that)

    Read the article

  • Writing Russian in XML

    - by zavié
    Hi, I am writing a Xml Tag Renamer class with Java which reads in a XML, renames the tags and write them back into another XML file using DocumentBuilderFactory and TransformerFactory (text nodes are preserved). It worked fine before with German and English texts, until today, when I tried to rename a XML file with russian text. Instead of the source texts I got ????? in the newly created XML file. I've tried setting Encoding Any idea how to correct this? Thanks! PS. Strings were correct before entering TransformerFactory, as I checked in the debugger. I've tried setting OutputKeys.ENCODING to UTF-8 and ISO-8859-5. None of them helped. The Transformer part: // Output the XML // Set up a transformer TransformerFactory transFactory = TransformerFactory.newInstance(); Transformer transformer = transFactory.newTransformer(); transformer.setOutputProperty(OutputKeys.OMIT_XML_DECLARATION, "no"); // Fix to a bug about indent in transformer transformer.setOutputProperty ("{http://xml.apache.org/xslt}indent-amount", "4"); transformer.setOutputProperty(OutputKeys.INDENT, "yes"); // TODO encoding parameter transformer.setOutputProperty(OutputKeys.ENCODING, "UTF-8"); // Create string from xml tree StringWriter sw = new StringWriter(); StreamResult result = new StreamResult(sw); DOMSource source = new DOMSource(doc); transformer.transform(source, result); String xmlString = sw.toString(); xmlString.replaceAll("\n", System.getProperty("line.separator")); // Write to file BufferedWriter output = new BufferedWriter(new FileWriter(outputPath)); output.write(xmlString); output.close();

    Read the article

  • mysql match against russain

    - by Devenv
    Hey, Trying to solve this for a very long time now... SELECT MATCH(name) AGAINST('????????') (russian) doesn't work, but SELECT MATCH(name) AGAINST('abraxas') (english) work perfectly. I know it's something with character-set, but I tried all kind of settings and it didn't work. For now it's latin-1. LIKE works This is the show variables charset related: character_set_client - latin1 character_set_connection - latin1 character_set_database - latin1 character_set_filesystem - binary character_set_results - latin1 character_set_server - latin1 character_set_system - utf8 character_sets_dir - /usr/share/mysql/charsets/ collation_connection - latin1_swedish_ci collation_database - latin1_swedish_ci collation_server - latin1_swedish_ci chunk of /etc/my.cnf default-character-set=latin1 skip-character-set-client-handshake chunk of the dump: /*!40101 SET @OLD_CHARACTER_SET_CLIENT=@@CHARACTER_SET_CLIENT */; /*!40101 SET @OLD_CHARACTER_SET_RESULTS=@@CHARACTER_SET_RESULTS */; /*!40101 SET @OLD_COLLATION_CONNECTION=@@COLLATION_CONNECTION */; /*!40101 SET NAMES utf8 */; DROP TABLE IF EXISTS `scenes_raw`; /*!40101 SET @saved_cs_client = @@character_set_client */; /*!40101 SET character_set_client = utf8 */; CREATE TABLE `scenes_raw` ( `scene_name` varchar(40) DEFAULT NULL, ...blabla... ) ENGINE=MyISAM AUTO_INCREMENT=901 DEFAULT CHARSET=utf8; (I did tests without skip-character-set-client-handshake too) SHOW TABLE STATUS WHERE Name = 'scenes_raw'\G Name: scenes_raw Engine: MyISAM Version: 10 Row_format: Dynamic Index_length: 23552 Collation: utf8_general_ci Checksum: NULL Create_options:

    Read the article

  • Automatically generating Regex from set of strings residing in DB C#

    - by Muhammad Adeel Zahid
    Hello Everyone i have about 100,000 strings in database and i want to if there is a way to automatically generate regex pattern from these strings. all of them are alphabetic strings and use set of alphabets from English letters. (X,W,V) is not used for example. is there any function or library that can help me achieve this target in C#. Example Strings are KHTK RAZ given these two strings my target is to generate a regex that allows patterns like (k, kh, kht,khtk, r, ra, raz ) case insensitive of course. i have downloaded and used some C# applications that help in generating regex but that is not useful in my scenario because i want a process in which i sequentially read strings from db and add rules to regex so this regex could be reused later in the application or saved on the disk. i m new to regex patterns and don't know if the thing i m asking is even possible or not. if it is not possible please suggest me some alternate approach. Any help and suggestions are highly appreciated. regards Adeel Zahid

    Read the article

  • Using Java PDFBox library to write Russian PDF

    - by Brad
    Hello , I am using a Java library called PDFBox trying to write text to a PDF. It works perfect for English text, but when i tried to write Russian text inside the PDF the letters appeared so strange. It seems the problem is in the font used, but i am not so sure about that, so i hope if anyone could guide me through this. Here is the important code lines : PDTrueTypeFont font = PDTrueTypeFont.loadTTF( pdfFile, new File( "fonts/VREMACCI.TTF" ) ); // Windows Russian font imported to write the Russian text. font.setEncoding( new WinAnsiEncoding() ); // Define the Encoding used in writing. // Some code here to open the PDF & define a new page. contentStream.drawString( "??????? ????????????" ); // Write the Russian text. The WinAnsiEncoding source code is : Click here --------------------- Edit on 18 November 2009 After some investigation, i am now sure it is an Encoding problem, this could be solved by defining my own Encoding using the helpful PDFBox class called DictionaryEncoding. I am not sure how to use it, but here is what i have tried until now : COSDictionary cosDic = new COSDictionary(); cosDic.setString( COSName.getPDFName("Ercyrillic"), "0420 " ); // Russian letter. font.setEncoding( new DictionaryEncoding( cosDic ) ); This does not work, as it seems i am filling the dictionary in a wrong way, when i write a PDF page using this it appears blank. The DictionaryEncoding source code is : Click here Thanks . . .

    Read the article

  • Redirection on the last Slideshow-Element with Jquery

    - by Agssl
    Hi, I'm very new to Jquery and want to realize a manual slideshow with a page-redirect on the last "next"-button. I detect the last Slide-Element with CSS-Classes and then I want to add a Class to the next button to declare that it is the last next-button of the whole Slideshow. The half of my Code works :) – If I navigate to the last Slide-Element, Jquery adds the Class "last" to the button and if I click on the button with this Class, I'm redirected to the next page – that's what I want. But if I navigate to the last Slide-Element, then click a few times the "prev"-button and then again the next button, I'm instantly redirected although the Class "last" was removed. Thanks in advance and sorry for my bad english. Here's my Code: $(document).ready(function(){ $("#image_nav a:first").attr('id', 'firstSlide'); $("#image_nav a:last").attr('id', 'lastSlide'); $(".dritte_ebene li:first").attr('id', 'firstNavi'); $(".dritte_ebene li:last").attr('id', 'lastNavi'); //Redirect to the next page $("a").click(function(){ if ($("#lastSlide").hasClass("activeSlide")) { $("#weiter").addClass("last"); $('.slide').cycle('pause'); $(".last").click(function(){ window.location.replace("[+PJN_next+]"); }); } }); //Remove "last" if prev is clicked $('#zurueck').click(function(){ $("#weiter").removeClass("last"); }); });

    Read the article

  • python: how to design a container with elements that must reference their container

    - by Luke404
    (the title is admittedly not that great. Please forgive my English, this is the best I could think of) I'm writing a python script that will manage email domains and their accounts, and I'm also a newby at OOP design. My two (related?) issues are: the Domain class must do special work to add and remove accounts, like adding/removing them to the underlying implementation how to manage operations on accounts that must go through their container To solve the former issue I'd add a factory method to the Domain class that'll build an Account instance in that domain, and a 'remove' (anti-factory?) method to handle deletions. For the latter this seems to me "anti-oop" since what would logically be an operation on an Account (eg, change password) must always reference the containing Domain. Seems to me that I must add to the Account a reference back to the Domain and use that to get data (like the domain name) or call methods on the Domain class. Code example (element uses data from the container) that manages an underlying Vpopmail system: class Account: def __init__(self, name, password, domain): self.name = name self.password = password self.domain = domain def set_password(self, password): os.system('vpasswd %s@%s %s' % (self.name, self.domain.name, password) self.password = password class Domain: def __init__(self, domain_name): self.name = domain_name self.accounts = {} def create_account(self, name, password): os.system('vadduser %s@%s %s' % (name, self.name, password)) account = Account(name, password, self) self.accounts[name] = account def delete_account(self, name): os.system('vdeluser %s@%s' % (name, self.name)) del self.accounts[name] another option would be for Account.set_password to call a Domain method that would do the actual work - sounds equally ugly to me. Also note the duplication of data (account name also as dict key), it sounds logical (account names are "primary key" inside a domain) but accounts need to know their own name.

    Read the article

  • What Algorithm will Find New Longtail Keywords for *keyword* in PPC

    - by Becci
    I am looking for the algorithm (or combo) that would allow someone to find new longtail PPC search phrases based on say one corekeyword. Eg #1 word word corekeyword eg #2 word corekeyword word Google search tool allows a limited number vertically - mostly of eg#1 (https://adwords.google.com.au/select/KeywordToolExternal) I also know of other PPC apps that allow more volume than google adwords keyword tool, But I want to find other combos that mention the corekeyword & then naturally sort for the highest volume searched. Working example of exact match: corekeyword: copywriter (40,500 searches a month) google will serve up: become a copywriter (480 searches globally/month in english) But if I specifically look up: How to become a copywriter (720 searches a month) This exact longtail keyword phrase has 300 more searches than the 3 word version spat out by google. I want the algorithm to find any other highly search exact longtials like: how to become a copywriter Simply because it was save significant $ finding other longtail keywords after your campaign has been running an made google lots of money. I don't want a concantenation algorithm (I already have one of those), because hypothetically, I don't know what keywords will be that I want to find. Any gurus out there? Becci

    Read the article

  • Display ñ on a C# .NET application

    - by mmr
    I have a localization issue. One of my industrious coworkers has replaced all the strings throughout our application with constants that are contained in a dictionary. That dictionary gets various strings placed in it once the user selects a language (English by default, but target languages are German, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, and Thai). For our test of this functionality, we wanted to change a button to include text which has a ñ character, which appears both in Spanish and in the Arial Unicode MS font (which we're using throughout the application). Problem is, the ñ is appearing as a square block, as if the program did not know how to display it. When I debug into that particular string being read from disk, the debugger reports that character as a square block as well. So where is the failure? I think it could be in a few places: 1) Notepad may not be unicode aware, so the ñ displayed there is not the same as what vs2008 expects, and so the program interprets the character as a square (EDIT: notepad shows the same characters as vs; ie, they both show the ñ. In the same place.). 2) vs2008 can't handle ñ. I find that very, very hard to believe. 3) The text is read in properly, but the default font for vs2008 can't display it, which is why the debugger shows a square. 4) The text is not read in properly, and I should use something other than a regular StreamReader to get strings. 5) The text is read in properly, but the default String class in C# doesn't handle ñ well. I find that very, very hard to believe. 6) The version of Arial Unicode MS I have doesn't have ñ, despite it being listed as one of the 50k characters by http://www.fileinfo.info. Anything else I could have left out? Thanks for any help!

    Read the article

  • How to parse japanese char (utf8?) from imap_fetchbody?

    - by timh
    I am pulling down an email which has english, chinese and japanese in the email. I was using PHP/EZComponents to do this, but a certain japanese char was just not coming through so I am switching to php imap_* funcs to see if they will work. This is what I have below, and the output I am getting. I need to decode this somehow... I know this has been well (read:overly/chaotically) documented all over the web, but I dont have time to earn a PHD in this right now. Any help is greatly appreciated. $hn='{imap.gmail.com:993/imap/ssl}INBOX'; $inbox = imap_open($hn,$username,$password,CL_EXPUNGE); foreach($emails as $email_number) { $ov = imap_fetch_overview($inbox,$email_number,0); $msg = imap_fetchbody($inbox,$email_number,2); var_dump($msg); // doesnt work... .. but right idea? // var_dump( utf8_decode($msg) ); } PARTIAL OUTPUT: <font face=3D"Arial"><span lang=3D"EN-US" style=3D"font-size:10.5pt"><br></= span></font><font color=3D"navy" face=3D"MS Gothic"><span lang=3D"JA" style= =3D"font-size:10.5pt">=CC=EC=9A=DD=A4=AC=A4=A4=A4=A4=A4=AB=A4=E9=A1=A2</spa= n></font></p><p style=3D"margin-right:0pt;margin-bottom:12pt;margin-left:0p= t"> <font color=3D"navy" face=3D"MS Gothic"><span lang=3D"JA" style=3D"font-siz= e:10.5pt"><br></span></font></p><p style=3D"margin-right:0pt;margin-bottom:= 12pt;margin-left:0pt"><font color=3D"navy" face=3D"MS Gothic"><span lang=3D= "JA" style=3D"font-size:10.5pt">xxend</span></font></p>

    Read the article

  • Add new language to existing Xcode project localization

    - by leolobato
    Hey guys, I'm working on an existing Xcode 3.2.2 Universal iPhone OS project which is already localized for 4 languages (EN, IT, DE and FR). We are now adding a new language (JA) into this project. Each existing .lproj folder (en.lproj, it.lproj, de.lproj and fr.lproj) has almost 60 files - including PNGs, HTMLs and the Localizable.strings file. Each one of those files appear as localized groups inside Groups & Files in Xcode. They're spread all over the tree. If I right-click one of those groups (say, Localizable.strings) inside Xcode, Get Info, click on "Add Localization" and type "ja" - as the Xcode docs suggest, nothing happens. From what I read in this newgroup, it's possibly because of the way those folders are named. If they were named like English.lproj and Italian.lproj, this was supposed to work. So, for me to actually import a new language localized file into the existing group, I have to: Right-click the localized group file. Choose "Add Existing File". Select the corresponding file inside the ja.lproj folder. I'm about to get a new ja.lproj folder with those 60 localized files and would love to import them in the project in a way that doesn't involve searching for every single file in Groups & Trees and performing those steps... for every one of those 60 files. Is that possible? Is there a right (or better) way to import a new language into this Xcode project?

    Read the article

  • How to localize an app on Google App Engine?

    - by Petri Pennanen
    What options are there for localizing an app on Google App Engine? How do you do it using Webapp, Django, web2py or [insert framework here]. 1. Readable URLs and entity key names Readable URLs are good for usability and search engine optimization (Stack Overflow is a good example on how to do it). On Google App Engine, key based queries are recommended for performance reasons. It follows that it is good practice to use the entity key name in the URL, so that the entity can be fetched from the datastore as quickly as possible. Currently I use the function below to create key names: import re import unicodedata def urlify(unicode_string): """Translates latin1 unicode strings to url friendly ASCII. Converts accented latin1 characters to their non-accented ASCII counterparts, converts to lowercase, converts spaces to hyphens and removes all characters that are not alphanumeric ASCII. Arguments unicode_string: Unicode encoded string. Returns String consisting of alphanumeric (ASCII) characters and hyphens. """ str = unicodedata.normalize('NFKD', unicode_string).encode('ASCII', 'ignore') str = re.sub('[^\w\s-]', '', str).strip().lower() return re.sub('[-\s]+', '-', str) This works fine for English and Swedish, however it will fail for non-western scripts and remove letters from some western ones (like Norwegian and Danish with their œ and ø). Can anyone suggest a method that works with more languages? 2. Translating templates Does Django internationalization and localization work on Google App Engine? Are there any extra steps that must be performed? Is it possible to use Django i18n and l10n for Django templates while using Webapp? The Jinja2 template language provides integration with Babel. How well does this work, in your experience? What options are avilable for your chosen template language? 3. Translated datastore content When serving content from (or storing it to) the datastore: Is there a better way than getting the *accept_language* parameter from the HTTP request and matching this with a language property that you have set with each entity?

    Read the article

  • Raycasting with tags problems in unity3d

    - by user1855858
    i need some help here. i have a part of code to search unblocked neighbour with raycast. i need to get raycast that just collide with "WP" tag. both of the iteration shown a right results, so do the dump and the raycast, the raycast does success to collide something, but when i check what the raycast collided with, there is no result shown.... anyone knows whats wrong with this code..?? int flag = 0, flahNeigh = 0; for(flag = 0; flag< wayPoints.WPList.Length; flag++) // iteration to seek neighbour nodes { for (flagNeigh = 0; flagNeigh < wayPoints.WPList.Length; flagNeigh++) { if (wayPoints.WPList[flag].loc != wayPoints.WPList[flagNeigh].loc) // dump its own node location { if (Physics.Raycast(wayPoints.WPList[flag].loc.position, wayPoints.WPList[flagNeigh].loc.position, out hitted)) // raycasting to each node else its self { if (hitted.collider.gameObject.CompareTag("WP")) // check if the ray only collide the node { print(flag + " : " + flagNeigh + " : " + wayPoints.WPList[flagNeigh].loc.position); // debugging to see whether the code works or not (the error comes) } } } } } thanks for the appreciation and answers... sorry if i have a bad english...^^

    Read the article

  • Filtering Wikipedia's XML dump: error on some accents

    - by streetpc
    I'm trying to index Wikpedia dumps. My SAX parser make Article objects for the XML with only the fields I care about, then send it to my ArticleSink, which produces Lucene Documents. I want to filter special/meta pages like those prefixed with Category: or Wikipedia:, so I made an array of those prefixes and test the title of each page against this array in my ArticleSink, using article.getTitle.startsWith(prefix). In English, everything works fine, I get a Lucene index with all the pages except for the matching prefixes. In French, the prefixes with no accent also work (i.e. filter the corresponding pages), some of the accented prefixes don't work at all (like Catégorie:), and some work most of the time but fail on some pages (like Wikipédia:) but I cannot see any difference between the corresponding lines (in less). I can't really inspect all the differences in the file because of its size (5 GB), but it looks like a correct UTF-8 XML. If I take a portion of the file using grep or head, the accents are correct (even on the incriminated pages, the <title>Catégorie:something</title> is correctly displayed by grep). On the other hand, when I rectreate a wiki XML by tail/head-cutting the original file, the same page (here Catégorie:Rock par ville) gets filtered in the small file, not in the original… Any idea ? Alternatives I tried: Getting the file (commented lines were tried wihtout success): FileInputStream fis = new FileInputStream(new File(xmlFileName)); //ReaderInputStream ris = ReaderInputStream.forceEncodingInputStream(fis, "UTF-8" ); //(custom function opening the stream, reading it as UFT-8 into a Reader and returning another byte stream) //InputSource is = new InputSource( fis ); is.setEncoding("UTF-8"); parser.parse(fis, handler); Filtered prefixes: ignoredPrefix = new String[] {"Catégorie:", "Modèle:", "Wikipédia:", "Cat\uFFFDgorie:", "Mod\uFFFDle:", "Wikip\uFFFDdia:", //invalid char "Catégorie:", "Modèle:", "Wikipédia:", // UTF-8 as ISO-8859-1 "Image:", "Portail:", "Fichier:", "Aide:", "Projet:"}; // those last always work

    Read the article

  • Binding ElementName

    - by zvi
    Hello First Sorry for my English. I wanted to ask why ElementName does not work the first case, and work in the second. I give the two sections of code . the firts not work <Button Name="button1" Width="100" > <Button.LayoutTransform> <ScaleTransform x:Name="ttt" ScaleX="3" ScaleY="6"/> </Button.LayoutTransform> <Button.Triggers> <EventTrigger RoutedEvent="Path.Loaded"> <EventTrigger.Actions> <BeginStoryboard> <Storyboard RepeatBehavior="Forever"> <DoubleAnimation Storyboard.Target="{Binding ElementName=ttt}" Storyboard.TargetProperty="ScaleX" From="10" To="5" Duration="0:0:1" /> </Storyboard> </BeginStoryboard> </EventTrigger.Actions> </EventTrigger> </Button.Triggers> Button </Button> But it does work <Button Name="button1" Width="100" > <Button.LayoutTransform> <ScaleTransform x:Name="ttt" ScaleX="3" ScaleY="6"/> </Button.LayoutTransform> <Button.Triggers> <EventTrigger RoutedEvent="Path.Loaded"> <EventTrigger.Actions> <BeginStoryboard> <Storyboard RepeatBehavior="Forever"> <DoubleAnimation Storyboard.Target="{Binding ElementName=button1}" Storyboard.TargetProperty="Width" From="100" To="50" Duration="0:0:1" /> </Storyboard> </BeginStoryboard> </EventTrigger.Actions> </EventTrigger> </Button.Triggers> Button </Button> I know I can use Storyboard.TargetName .

    Read the article

  • Cache of Objects or OutPut in View ? Wich is better ?

    - by Felipe
    Hi everybody, I have an ecommerce working in ASP.Net MVC. i'm using Caching to improve more performace in my pages and it's working fine. I'd link to know what is more performative, for example, I can set OutPutCache in my views and and use this cache for all page OR I could get my List of Products in controller, put it on cache (like the code below) and send it to View to render for the user??? private IEnumerable<Products> GetProductsCache(string key, ProductType type) { if (HttpContext.Cache[key] == null) HttpContext.Cache.Insert(key, ProductRepository.GetProducts(type), null, DateTime.Now.AddMinutes(10), Cache.NoSlidingExpiration); return (IEnumerable<Products>)HttpContext.Cache[key]; } public ActionResult Index() { var home = new HomeViewModel() { Products = GetProductsCache("ProductHomeCache", ProductType.Product) Services = GetProductsCache("ServiceHomeCache", ProductType.Service) }; return View(home); } Both works fine, but I'd like to know what is suggested to improve more performace ? Or is there others way to do it better ? PS: sorry for my english! thanks all... Cheers

    Read the article

  • Unicode strings in my C# App are shown with question marks

    - by mrbamboo
    Hi, I have a header file in C++/CLR project, which contains some strings in different languages. arabic, english, german, chinese, french, japanese etc... I have a second project written in C#. Here I access the strings stored in the header file of the C++/CLR project. The encoding of the header file is Unicode - Codepage 1200 or UTF-8. the visual studio editor is able to display the strings correctly. At runtime I access these strings and assign them into a local String variable. Here I recognized that many strings are not shown correctly. Doesn't matter if I assign them or not. Accessing the original place (while debugging) shows me all the foreign strings with question marks. Especially chinese, just question marks. Example : "So?e St?ange ?ext in Ch?n?se" (This is not the best example, I know) What is the problem? I read that C# is by default UTF-16, My header file containing the strings is UTF-16 or UTF-8. I must be able to handle strings in different languages. What am I doing wrong?

    Read the article

  • How do I extract a postcode from one column in SSIS using regular expression

    - by Aphillippe
    I'm trying to use a custom regex clean transformation (information found here ) to extract a post code from a mixed address column (Address3) and move it to a new column (Post Code) Example of incoming data: Address3: "London W12 9LZ" Incoming data could be any combination of place names with a post code at the start, middle or end (or not at all). Desired outcome: Address3: "London" Post Code: "W12 9LZ" Essentially, in plain english, "move (not copy) any post code found from address3 into Post Code". My regex skills aren't brilliant but I've managed to get as far as extracting the post code and getting it into its own column using the following regex, matching from Address3 and replacing into Post Code: Match Expression: (?<stringOUT>([A-PR-UWYZa-pr-uwyz]([0-9]{1,2}|([A-HK-Ya-hk-y][0-9]|[A-HK-Ya-hk-y][0-9] ([0-9]|[ABEHMNPRV-Yabehmnprv-y]))|[0-9][A-HJKS-UWa-hjks-uw])\ {0,1}[0-9][ABD-HJLNP-UW-Zabd-hjlnp-uw-z]{2}|([Gg][Ii][Rr]\ 0[Aa][Aa])|([Ss][Aa][Nn]\ {0,1}[Tt][Aa]1)|([Bb][Ff][Pp][Oo]\ {0,1}([Cc]\/[Oo]\ )?[0-9]{1,4})|(([Aa][Ss][Cc][Nn]|[Bb][Bb][Nn][Dd]|[BFSbfs][Ii][Qq][Qq]|[Pp][Cc][Rr][Nn]|[Ss][Tt][Hh][Ll]|[Tt][Dd][Cc][Uu]|[Tt][Kk][Cc][Aa])\ {0,1}1[Zz][Zz]))) Replace Expression: ${stringOUT} So this leaves me with: Address3: "London W12 9LZ" Post Code: "W12 9LZ" My next thought is to keep the above match/replace, then add another to match anything that doesn't match the above regex. I think it might be a negative lookahead but I can't seem to make it work. I'm using SSIS 2008 R2 and I think the regex clean transformation uses .net regex implementation. Thanks.

    Read the article

  • decimal.TryParse() drops leading "1"

    - by Martin Harris
    Short and sweet version: On one machine out of around a hundred test machines decimal.TryParse() is converting "1.01" to 0.01 Okay, this is going to sound crazy but bare with me... We have a client applications that communicates with a webservice through JSON, and that service returns a decimal value as a string so we store it as a string in our model object: [DataMember(Name = "value")] public string Value { get; set; } When we display that value on screen it is formatted to a specific number of decimal places. So the process we use is string - decimal then decimal - string. The application is currently undergoing final testing and is running on more than 100 machines, where this all works fine. However on one machine if the decimal value has a leading '1' then it is replaced by a zero. I added simple logging to the code so it looks like this: Log("Original string value: {0}", value); decimal val; if (decimal.TryParse(value, out val)) { Log("Parsed decimal value: {0}", val); string output = val.ToString(format, CultureInfo.InvariantCulture.NumberFormat); Log("Formatted string value: {0}", output); return output; } On my machine - any every other client machine - the logfile output is: Original string value: 1.010000 Parsed decimal value: 1.010000 Formatted string value: 1.01 On the defective machine the output is: Original string value: 1.010000 Parsed decimal value: 0.010000 Formatted string value: 0.01 So it would appear that the decimal.TryParse method is at fault. Things we've tried: Uninstalling and reinstalling the client application Uninstalling and reinstalling .net 3.5 sp1 Comparing the defective machine's regional settings for numbers (using English (United Kingdom)) to those of a working machine - no differences. Has anyone seen anything like this or has any suggestions? I'm quickly running out of ideas... While I was typing this some more info came in: Passing a string value of "10000" to Convert.ToInt32() returns 0, so that also seems to drop the leading 1.

    Read the article

  • Map large integer to a phrase

    - by Alexander Gladysh
    I have a large and "unique" integer (actually a SHA1 hash). I want (for no other reason than to have fun) to find an algorithm to convert that SHA1 hash to a (pseudo-)English phrase. The conversion should be reversible (i.e., knowing the algorithm, one must be able to convert the phrase back to SHA1 hash.) The possible usage of the generated phrase: the human readable version of Git commit ID, like a motto for a given program version (which is built from that commit). (As I said, this is "for fun". I don't claim that this is very practical — or be much more readable than the SHA1 itself.) A better algorithm would produce shorter, more natural-looking, more unique phrases. The phrase need not make sense. I would even settle for a whole paragraph of nonsense. (Though quality — englishness — of a paragraph should probably be better than for a mere phrase.) A variation: it is OK if I will be able to work only with a part of hash. Say, first six digits is OK. Possible approach: In the past I've attempted to build a probability table (of words), and generate phrases as Markov chains, seeding the generator (picking branches from probability tree), according to the bits I read from the SHA. This was not very successful, the resulting phrases were too long and ugly. I'm not sure if this was a bug, or the general flaw in the algorithm, since I had to abandon it early enough. Now I'm thinking about attempting to solve the problem once again. Any advice on how to approach this? Do you think Markov chain approach can work here? Something else?

    Read the article

< Previous Page | 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113  | Next Page >