Search Results

Search found 4692 results on 188 pages for 'dan english'.

Page 139/188 | < Previous Page | 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146  | Next Page >

  • Objectdatasource and Gridview : Sorting, paging, filtering

    - by Simon
    Hi there, Im using entity framework 1.0 and trying to feed out a Gridview with a objectdatasource that have access to my facade. The problem is, that it seems to be particulary difficult and haven't seen anything that realy do what i want it to do on the internet. For those who know, a gridview feeded with an objectdatasource, it can't sort automaticaly then you must do it manually. It's not that bad. Where it becomes a nightmare, its when we add paging and filter settings to a gridview's datasource. After many hours searching on the internet, i'm asking you, guys, if anyone knows a link that can explain me how to mix Pagging, Sorting and filtering for a gridview and an objectdatasource! Thanks in advance and sorry for my english.

    Read the article

  • many-to-many query

    - by kofto4ka
    Hello, guys! I have a problem and I dont know what is better solution. Okay, I have 2 tables: posts(id, title), posts_tags(post_id, tag_id). I have next task: must select posts with tags ids for example 4, 10 and 11. Not exactly, post could have any other tags at the same time. So, how I could do it more optimized? Creating temporary table in each query? Or may be some kind of stored procedure? In the future, user could ask script to select posts with any count of tags (it could be 1 tag only or 10 at the same time) and I must be sure that method that I will choose would be the best method for my problem. Sorry for my english, thx for attention.

    Read the article

  • Is there a way in PHP to check if a directory is a symlink?

    - by tixrus
    The title says it all. I have symlinks to certain directories because the directories' names have non English characters that I got fed up trying to get apache's rewrite rules to match. There's a bounty on that question http://stackoverflow.com/questions/2916194/trouble-with-utf-8-chars-apache2-rewrite-rulesif anyone wants to go for it, and from the looks of things a lot of people would like to see a general solution to this problem, but meanwhile I made a plain ascii symlink to each of these offending directories. Now the rewrite rules are back to just alpha and _ and - and my security concerns are less and it loads the resources I want. But I still need the actual target directory name for display purposes. I googled "PHP directory info, PHP symlink" but didn't find anything. I need to do something like this: if (is_symlink($myResDirName)) { $realDirName = follow_symlink($myResDirName); }

    Read the article

  • How can I handle template dependencies in Template Toolkit?

    - by Smack my batch up
    My static web pages are built from a huge bunch of templates which are inter-included using Template Toolkit's "import" and "include", so page.html looks like this: [% INCLUDE top %] [% IMPORT middle %] Then top might have even more files included. I have very many of these files, and they have to be run through to create the web pages in various languages (English, French, etc., not computer languages). This is a very complicated process and when one file is updated I would like to be able to automatically remake only the necessary files, using a makefile or something similar. Are there any tools like makedepend for C files which can parse template toolkit templates and create a dependency list for use in a makefile? Or are there better ways to automate this process?

    Read the article

  • Python character count

    - by user74283
    I have been going over python tutorials in this resource. Everything is pretty clear in the below code which counts number of characters. Only section that i dont understand is the section where count assigned to a list and multiplied by 120. Can anyone explain what is the purpose of this in plain english please. def display(i): if i == 10: return 'LF' if i == 13: return 'CR' if i == 32: return 'SPACE' return chr(i) infile = open('alice_in_wonderland.txt', 'r') text = infile.read() infile.close() counts = 128 * [0] for letter in text: counts[ord(letter)] += 1 outfile = open('alice_counts.dat', 'w') outfile.write("%-12s%s\n" % ("Character", "Count")) outfile.write("=================\n") for i in range(len(counts)): if counts[i]: outfile.write("%-12s%d\n" % (display(i), counts[i])) outfile.close()

    Read the article

  • [Iphone] - Problem in saving file using NSCoding

    - by Matte Gary
    Hi everybody, I've a problem with Iphone programming... I've a NSMutableArray containing object of type "MyClass". MyClass has some parameters, like NSNumber and NSString. I've followed the Apple Tutorial about coding and decoding object using NSCoding, but when I try to decode the file I've stored, the NSMutableArray contain object of type "MyClass", but with wrong parameters. I think i've done all I've to do (including protocol, including methods like initwithencode etc), but it's still not working... Any suggestions? Thanks a lot! And sorry for my English XD

    Read the article

  • Collecting high-volume video viewing data

    - by DanK
    I want to add tracking to our Flash-based media player so that we can provide analytics that show what sections of videos are being watched (at the moment, we just register a view when a video starts playing) For example, if a viewer watches the first 30 seconds of a video and then clicks away to something else, we want the data to reflect that. Likewise, if someone watches the first 10 seconds, then scrubs the timeline to the last minute of the video and watches that, we want to register viewing on the parts watched and not the middle section. My first thought was to collect up the viewing data in the player and send it all to the server at the end of a viewing session. Unfortunately, Flash does not seem to have an event that you can hook into when a viewer clicks away from the page the movie is on (probably a good thing - it would be open to abuse) So, it looks like we're going to have to make regular requests to the server as the video is playing. This is obviously going to lead to a high volume of requests when there are large numbers of simultaneous viewers. The simple approach of dumping all these 'heartbeat' events from clients to a database feels like it will quickly become unmanageable so I'm wondering whether I should be taking an approach where viewing sessions are cached in memory and flushed to database when they become inactive (based on a timeout). That way, the data could be stored as time spans rather than individual heartbeats. So, to the question - what is the best way to approach dealing with this kind of high-volume viewing data? Are there any good existing architectures/patterns? Thanks, Dan.

    Read the article

  • Base64 Android encode to PHP decode make error

    - by studio lambda
    I'm a french guy, so, I'm sorry for my english... I'm developing an Android App which communicate with a PHP REST service. So, when I try to encode an image file into Base64 like this : InputStream fileInputStream = context.getContentResolver().openInputStream(uri); BufferedInputStream in = new BufferedInputStream(fileInputStream); StringWriter out = new StringWriter(); int b; while ((b = in.read()) != -1) out.write(b); out.flush(); out.close(); in.close(); String encoded = new String(android.util.Base64.encode(out.toString() .getBytes(), android.util.Base64.DEFAULT)); On server side, I make : $data=base64_decode(chunk_split($base64BinaryData)); The result is that my image file is corrupted! INFO : the image is made by an Intent to android.provider.MediaStore.ACTION_IMAGE_CAPTURE Activity in Emulator mode (avd 5554) I've already read lots of discussions about similar problem but nothing fix my bug. thanks for help Regards,

    Read the article

  • C# Localization - unexpected behaviour

    - by vikp
    Hi, I have the following line of code: <%= Html.Label((string) GetLocalResourceObject("Label_Email")) %> This generates a label within an HTML page. In the local resource file I have the following entry: Name: Label_Email Value:Email For some very strange reason when I load the page in the browser, it generates an HTML label with a value of "Email Address" instead of "Email". This is a serious problem for me because I need to localize the application and not have english word "address". When I replace Value in the local resouce file with "Email " (notice extra space), everything works fine, but this is a hack and I need to understand why my application is behaving this way. Thank you

    Read the article

  • Android - I can't make a widget clickable to launch an intent

    - by Daniele
    Hi all. I am new to Android development. I have developed a very simple widget that was meant to interact with the user via an ImageButton. What I am trying to do now is as follows. When a user taps the button (after adding the widget to their home screen), I want the phone to dial a certain telephone number. A sort of speed dial for your home screen. Unfortunately when I tap the button nothing happens. This is the body of my SpeedDialAppWidgetProvider.onUpdate method: Log.d("", "beginning of onUpdate"); final int N = appWidgetIds.length; for (int i=0; i<N; i++) { int appWidgetId = appWidgetIds[i]; Log.d("", "dealing with appWidgetId: " + appWidgetId); // Create an Intent to launch ExampleActivity Intent dialIntent = new Intent(Intent.ACTION_CALL, Uri.parse("tel:1234567")); PendingIntent pendingIntent = PendingIntent.getActivity(context, 0, dialIntent, 0); Log.d("", "pendingIntent classname " + pendingIntent.getClass().getName()); // Get the layout for the App Widget and attach an on-click listener to the button RemoteViews remoteViews = new RemoteViews(context.getPackageName(), R.layout.speed_dial_appwidget); remoteViews.setOnClickPendingIntent(R.id.dial_icon, pendingIntent); Log.d("", "remoteViews classname " + remoteViews.getClass().getName()); // Tell the AppWidgetManager to perform an update on the current App Widget appWidgetManager.updateAppWidget(appWidgetId, remoteViews); Log.d("", "end of onUpdate"); I can see the method is called and the result of the logging makes sense. The speed_dial_appwidget.xml file is like this: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <LinearLayout xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" androidrientation="vertical" android:layout_width="wrap_content" android:layout_height="wrap_content" > <ImageButton id="@+id/dial_icon" android:src="@drawable/speed_dial" android:layout_width="wrap_content" android:layout_height="wrap_content"/> </LinearLayout> Can you please help me with this? Thanks in advance, Dan

    Read the article

  • Protect Plesk login page from search engine eyes

    - by Iman Samizadeh
    Hi Folks, I was wondering if would it be possible to protect the "https://www.DOMAIN.com:8443" URL from search engines listing perhaps using the htaccess to redirect the 8443 port from "DOMAIN" to elsewhere? This is the VZPP Plesk - Login Login to Plesk. Please enter your login information. Username. Password. Interface Language. User Default, ENGLISH (United States), GERMAN (Germany) ... https://www.DOMAIN.com:8443/ - Many Thanks.

    Read the article

  • first app - wrong language is shown in appstore

    - by Sean
    hi all last week i distributed my first app to the appstore. what i've to see was, that the app language which is shown in appstore is not the right one. my app is just in german, but in appstore english is shown up. can somebody tell me what i've exactly got to do, that the language in the appstore is german? i know i ned a "de.lproj" folder, but i don't know what this folder should contain and what i've got to do step by step to realize that the right way. thanks in advance sean

    Read the article

  • IntelliJ and internationalisation: accented characters

    - by skiaddict1
    I have a java application which has a GUI in both English and French, using the standard Java internationalisation services. I wrote it in JBuilder 2005 on an old machine, and recently upgraded, which has meant changing IDEs. I have finally settled on IntelliJ, which I adore. However, it doesn't seem able to handle the accented characters in my ListResourceBundle descendants which contain French. When I first created the IntelliJ project and added my source (which I did manually, to be sure nothing weird was going on behind the scenes), I noticed that all the accented characters had been changed into pairs of characters such as v©. I went through the code and corrected all of these, and assumed that the problem was fixed. But I find on running the (rebuilt) project that the pairs of characters are still showing, instead of the accented characters that I see in my code!! Can someone who has done internationalisation in IntelliJ please tell me what I need to do to fix this? Grateful TIA! PS I'm on the Mac, BTW

    Read the article

  • Zend Framework And Parameters

    - by Randy Mayer
    Hi! Is there any way how to view all sent parameters if I do not know their name? For example, I sent these parameters: id = 1 (GET) name = 'John' (GET) surname = 'Smith' (GET) Example $request = $this->getRequest(); echo $request->getParam[0]; // Will output 1 echo $request->getParam[1]; // Will output 'John' echo $request->getParam[2]; // Will output 'Smith' Thank you! (I'm not a native English speaker.)

    Read the article

  • Multiple key/value pairs in HTTP POST where key is the same name

    - by randombits
    I'm working on an API that accepts data from remote clients, some of which where the key in an HTTP POST almost functions as an array. In english what this means is say I have a resource on my server called "class". A class in this sense, is the type a student sits in and a teacher educates in. When the user submits an HTTP POST to create a new class for their application, a lot of the key value pairs look like: student_name: Bob Smith student_name: Jane Smith student_name: Chris Smith What's the best way to handle this on both the client side (let's say the client is cURL or ActiveResource, whatever..) and what's a decent way of handling this on the server-side if my server is a Ruby on Rails app? Need a way to allow for multiple keys with the same name and without any namespace clashing or loss of data.

    Read the article

  • Multi-level shop, xml or sql. best practice?

    - by danrichardson
    Hello, i have a general "best practice" question regarding building a multi-level shop, which i hope doesn't get marked down/deleted as i personally think it's quite a good "subjective" question. I am a developer in charge (in most part) of maintaining and evolving a cms system and associated front-end functionality. Over the past half year i have developed a multiple level shop system so that an infinite level of categories may exist down into a product level and all works fine. However over the last week or so i have questioned by own methods in front-end development and the best way to show the multi-level data structure. I currently use a sql server database (2000) and pull out all the shop levels and then process them into an enumerable typed list with child enumerable typed lists, so that all levels are sorted. This in my head seems quite process heavy, but we're not talking about thousands of rows, generally only 1-500 rows maybe. I have been toying with the idea recently of storing the structure in an XML document (as well as the database) and then sending last modified headers when serving/requesting the document for, which would then be processed as/when nessecary with an xsl(t) document - which would be processed server side. This is quite a handy, reusable method of storing the data but does it have more overheads in the fact im opening and closing files? And also the xml will require a bit of processing to pull out blocks of xml if for instance i wanted to show two level mid way through the tree for a side menu. I use the above method for sitemap purposes so there is currently already code i have built which does what i require, but unsure what the best process is to go about. Maybe a hybrid method which pulls out the data, sorts it and then makes an xml document/stream (XDocument/XmlDocument) for xsl processing is a good way? - This is the way i currently make the cms work for the shop. So really (and thanks for sticking with me on this), i am just wandering which methods other people use or recommend as being the best/most logical way of doing things. Thanks Dan

    Read the article

  • If you have an application localized in pt-br and pt-pt, what language you should choose if the syst

    - by Sorin Sbarnea
    If you have an application localized in pt-br and pt-pt, what language you should choose if the system is reporting only pt code (generic Portuguese)? This question is independent of the nature of the application, desktop, mobile or browser based. Let's assume you are not able to get region information from another source and you have to choose one language as the default one. The question does apply as well for more case including: * pt-pt and pt-br * en-us and en-gb * fr-fr and fr-CA * zh-cn, zh-tw, .... - in fact in this case I know that zh can be used as predominant language for Simplified Chinese where full code is zh-hans. For zh-tw, zh-hant-tw, zh-hk, zh-mo the proper code (canonical) should be zh-hant. In fact the question can be extended to: How to I determine the predominant languages for a specified meta-language? I need a solution that will include at least Portuguese, English and French.

    Read the article

  • Method synonyms in Ruby

    - by Max
    I'm familiarizing myself with Ruby and it's the first time I see synonyms for methods in the standard library. For now I've found the ones in the Enumerable module: collect <- map detect <- find include <- member etc. Probably other modules contains synonymic methods too. Why are they there? Is it some kind of backward compatibility? Or is it a feature of the language, so the programmer can choose between different options depending on the context to make the program look like plain English?

    Read the article

  • ResourceManager and not supported platform

    - by wince
    I use ResourceManager for UI localization of my WinCE 5 software. I have some resource files with text strings on different languages Resourse.resx Resourse.de-DE.resx Resourse.ru-RU.resx When I want to display UI in English I call: Resourse.Culture = new CultureInfo("en-US"); label1.Text = Resourse.LabelText; in German: Resourse.Culture = new CultureInfo("de-DE"); label1.Text = Resourse.LabelText; in Russian: Resourse.Culture = new CultureInfo("ru-RU"); label1.Text = Resourse.LabelText; but here I get PlatformNotSupportedException. I know that my WinCE does not contain Russian and I cannot modify OS to appened this, so my question is how I can say to ResourceManger to use Resourse.ru-RU.resx when I set Culture = new CultureInfo("ru-RU") ?

    Read the article

  • regenerate the ID row in a MySQL Table with a Mysql's Script or PHP

    - by DomingoSL
    Hello, i have a database fill with information of the users who use my webpage. The table as many MySql tables have the ID parameters who is autoincrement. The issue is that when somebody eliminate his account from the site, in the database remain a jump in the sequence that i dont want cuz i have a script who fail if find some jump in the ID. Ex. ID Name PASS 1 Jhon 1234 2 Max 2233 3 Jorge 2232 If Max get out and a new user go in, this is what will happend. ID Name PASS 1 Jhon 1234 4 NewU 1133 3 Jorge 2232 So what is the best way to erase some body from the data base in order to avoid this isuue, or if is not a way, its posible to do a PHP or MySql script who eliminate all the contents in the ID row and regenerate it in order? Thanks A lot! sorry for my english

    Read the article

  • Rails override validator message

    - by Anand
    Hi, I have a site thats served in 2 flavours, English and French. Here's some code app/views/user/register.html.erb ----------------- <% form_for .....> <%= f.text_field :first_name %> <% end %> app/models/user.rb ------------------ class User < ActiveRecord::Base validates_presence_of :first_name end Now to display the error message in case if the site is being served in the French version, I have app/config/locales/fr.yml ------------------------- activerecord: errors: messages: empty: "ne peut pas être vide" So if someone does not fill in a first name, the validator takes the name of the field and appends the custom message for empty clause giving "First name ne peut pas être vide" which is incorrect, coz 'First name' in French is 'Prénom', hence it should be "Prénom ne peut pas être vide" Please can someone suggest a way of achieving the desired result.

    Read the article

  • error C2512 in precompiled header file?

    - by SoloMael
    I'm having a ridiculously strange problem. When I try to run the program below, there's an error message that says: "error C2512: 'Record' : no appropriate default constructor available". And when I double-click it, it directs me to a precompiled read-only header file named "xmemory0". Do they expect me to change a read-only file? Here's the segment of code in the file it directs me to: void construct(_Ty *_Ptr) { // default construct object at _Ptr ::new ((void *)_Ptr) _Ty(); // directs me to this line } Here's the program: #include <iostream> #include <vector> #include <string> using namespace std; const int NG = 4; // number of scores struct Record { string name; // student name int scores[NG]; double average; // Calculate the average // when the scores are known Record(int s[], double a) { double sum = 0; for(int count = 0; count != NG; count++) { scores[count] = s[count]; sum += scores[count]; } average = a; average = sum / NG; } }; int main() { // Names of the class string names[] = {"Amy Adams", "Bob Barr", "Carla Carr", "Dan Dobbs", "Elena Evans"}; // exam scores according to each student int exams[][NG]= { {98, 87, 93, 88}, {78, 86, 82, 91}, {66, 71, 85, 94}, {72, 63, 77, 69}, {91, 83, 76, 60}}; vector<Record> records(5); return 0; }

    Read the article

  • Simplified iphone In-app store implementation for built-in product features

    - by Joey
    This question is for those familiar with implementing the iphone in-app store functionality. The app I'm building has only built-in features that are unlocked when features are purchased. Further, any modifications or additions to store items will require an app update. Also, it is only in English so has no localized languages for the items. If we take those assumptions, is it feasible to skip the step of retrieving the product info with SKProductsRequest and simply use hardcoded data within the app? While I may want to extend my app to greater complexity in the future, I'd like to know if this step to keep it simple would introduce some serious issues. One issue might be, for instance, if we have to expect a few of the items to occasionally be unavailable due to issues on Apple's side and simply trying to purchase it and letting it fail would not be a permissible or workable option in that case (especially if it is uncommon). Thanks.

    Read the article

  • Synchronize locale yml files tool in Rails

    - by Konstantinos
    I was wondering, is it possible to synchronize with any tool or gem or w/e 2 or more yml files? eg. i have the Greek yml file called el.yml el: layout: home: "??????" and the english one called en.yml en: layout: home: "Home" category: "Category" Is there any tool that based on a single yml file ie en.yml ( root ) that goes to the rest of the ymls and creates the missing translations with the default (en.yml) values? After running such a tool i would expect to have the el.yml become likes this: el: layout: home: "??????" category: "Category" I am using a similar tool in .NET RESX Synchronizer and it does exactly that, but for resx files.

    Read the article

  • Web Application Translation, methods and tools

    - by CiscoIPPhone
    I've developed a web application. It needs to be translated to languages other than English in the future, and ideally the translators shouldn't need to know HTML/JS/C++ to provide the translation. The server side of the web application is written in C++ and the majority of the localised text is in the HTML files. My question is: What approaches are there to translating web applications? - Are there any existing tools that would enable a translator who doesn't understand HTML to translate a site? Should I write an application that extracts the localised text from a html file and can re-substitute translated text? Do you just provide the html file to your translators to be localised? I'm aware the question isn't strictly programming related but the solution may involve programming and it may require some software engineering.

    Read the article

< Previous Page | 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146  | Next Page >