Search Results

Search found 14798 results on 592 pages for 'non english'.

Page 4/592 | < Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >

  • What is the rationale to non allow overloading of C++ conversions operator with non-member functio

    - by Vicente Botet Escriba
    C++0x has added explicit conversion operators, but they must always be defined as members of the Source class. The same applies to the assignment operator, it must be defined on the Target class. When the Source and Target classes of the needed conversion are independent of each other, neither the Source can define a conversion operator, neither the Target can define a constructor from a Source. Usually we get it by defining a specific function such as Target ConvertToTarget(Source& v); If C++0x allowed to overload conversion operator by non member functions we could for example define the conversion implicitly or explicitly between unrelated types. template < typename To, typename From operator To(const From& val); For example we could specialize the conversion from chrono::time_point to posix_time::ptime as follows template < class Clock, class Duration operator boost::posix_time::ptime( const boost::chrono::time_point& from) { using namespace boost; typedef chrono::time_point time_point_t; typedef chrono::nanoseconds duration_t; typedef duration_t::rep rep_t; rep_t d = chrono::duration_cast( from.time_since_epoch()).count(); rep_t sec = d/1000000000; rep_t nsec = d%1000000000; return posix_time::from_time_t(0)+ posix_time::seconds(static_cast(sec))+ posix_time::nanoseconds(nsec); } And use the conversion as any other conversion. So the question is: What is the rationale to non allow overloading of C++ conversions operator with non-member functions?

    Read the article

  • Understanding Node.js and concept of non-blocking I/O

    - by Saif Bechan
    Recently I became interested in using Node.js to tackle some of the parts of my web-application. I love the part that its full JavaScript and its very light weight so no use anymore to call an JavaScript-PHP call but a lighter JavaScript-JavaScript call. I however do not understand all the concepts explained. Basic concepts Now in the presentation for Node.js Ryan Dahl talks about non-blocking IO and why this is the way we need to create our programs. I can understand the theoretical concept. You just don't wait for a response, you go ahead and do other things. You make a callback for the response, and when the response arrives millions of clock-cycles later, you can fire that. If you have not already I recommend to watch this presentation. It is very easy to follow and pretty detailed. There are some nice concepts explained on how to write your code in a good manner. There are also some examples given and I am going to work with the basic example given. Examples The way we do thing now: puts("Enter your name: "); var name = gets(); puts("Name: " + name); Now the problem with this is that the code is halted at line 1. It blocks your code. The way we need to do things according to node puts("Enter your name: "); gets(function (name) { puts("Name: " + name); }); Now with this your program does not halt, because the input is a function within the output. So the programs continues to work without halting. Questions Now the basic question I have is how does this work in real-life situations. I am talking here for the use in web-applications. The application I am writing does I/O, bit is still does it in am blocking matter. I think that most of the time, if not all, you need to block, because you have to wait on what the response is you have to work with. When you need to get some information from the database, most of the time this data needs to be verified before you can further with the code. Example 1 If you take a login for example. You have to wait for the database to response to return, because you can not do anything else. I can't see a way around this without blocking. Example 2 Going back to the basic example. The use just request something from a database which does not need any verification. You still have to block because you don't have anything to do more. I can not come up with a single example where you want to do other things while you wait for the response to return. Possible answers I have read that this frees up recourses. When you program like this it takes less CPU or memory usage. So this non-blocking IO is ONLY meant to free up recourses and does not have any other practical use. Not that this is not a huge plus, freeing up recourses is always good. Yet I fail to see this as a good solution. because in both of the above examples, the program has to wait for the response of the user. Whether this is inside a function, or just inline, in my opinion there is a program that wait for input. Resources I looked at I have looked at some recourses before I posted this question. They talk a lot about the theoretical concept, which is quite clear. Yet i fail to see some real-life examples where this is makes a huge difference. Stackoverflow: What is in simple words blocking IO and non-blocking IO? Blocking IO vs non-blocking IO; looking for good articles tidy code for asynchronous IO Other recources: Wikipedia: Asynchronous I/O Introduction to non-blocking I/O The C10K problem

    Read the article

  • Non-English Character Display in Oracle SQL Developer

    - by thatjeffsmith
    I get a variation on this question at least once a week, if not more frequently. I’m from Israel, and the language on the databases is Hebrew. When I use the old and deprecated SQL*Plus (windows rich client) I can see the hebrew clearly, when I use the latest SQL Developer, I get gibberish. This question appears on the forums about every week or so as well. So what’s the deal? Well, it starts with a basic misunderstanding of NLS Client parameters. These should accurately reflect the language and locality setup on your LOCAL machine. DO NOT COPY what’s set in the database. The these parameters work together with the database so that information can be transferred back and forth correctly. Having the wrong NLS parameters locally can be bad. [ORACLE DOCS]Setting the NLS_LANG parameter properly is essential to proper data conversion. The character set that is specified by the NLS_LANG parameter should reflect the setting for the client operating system. Setting NLS_LANG correctly enables proper conversion from the client operating system character encoding to the database character set. When these settings are the same, Oracle Database assumes that the data being sent or received is encoded in the same character set as the database character set, so character set validation or conversion may not be performed. This can lead to corrupt data if conversions are necessary. OK, so what are you supposed to do? Set the Font! 9 times out of 10, this preference fixes the problem with display issues. Make sure you set a Font that supports the characters you’re trying to display. It’s as simple as that. This preference defines the font used to display characters in the editors and the data grids. If you have it set to a font that doesn’t have Hebrew character support – you’re not going to see Hebrew in SQL Developer. A few years ago…wow, like 15 years ago, I learned that the Tohama Font is pretty Unicode-friendly. Bad Font Selection A Font that’s not non-English friendly Good Font Selection Exact same text, except rendered with the Tahoma font Summary Having problems seeing non-English text in SQL Developer? Check the font! And do not start messing with NLS parameters without talking to your DBA first.

    Read the article

  • Can non-IT people learn and take advantage of regular expressions? [closed]

    - by user1598390
    Often times, not-IT people has to deal with massive text data, clean it, filter it, modify it. Often times normal office tools like Excel lack the tools to make complex search and replace operations on text. Could this people benefit from regexps ? Can regexp be taught to them ? Are regular expressions the exclusive domain of programmers and unix/linux technicians ? Can they be learned by non-IT people, given regexps are not a programming language? Is this a valid or achievable goal to make some users regexp-literate through appopriate training ? Have you have any experiences on this issue? and if so, have it been successful ?

    Read the article

  • C#.NET Forms programing - Modal and Non-Modal forms problem

    - by Povilas
    Hello, I have a problem with modality of the forms under C#.NET. Let's say I have main form #0 (see the image below). This form represents main application form, where user can perform various operations. However, from time to time, there is a need to open additional non-modal form to perform additional main application functionality supporting tasks. Let's say this is form #1 in the image. On this #1 form there might be opened few additional modal forms on top of each other (#2 form in the image), and at the end, there is a progress dialog showing a long operation progress and status, which might take from few minutes up to few hours. The problem is that the main form #0 is not responsive until you close all modal forms (#2 in the image). I need that the main form #0 would be operational in this situation. However, if you open a non-modal form in form #2, you can operate with both modal #2 form and newly created non modal form. I need the same behavior between the main form #0 and form #1 with all its child forms. Is it possible? Or am I doing something wrong? Maybe there is some kind of workaround, I really would not like to change all ShowDialog calls to ShowDialog... Thanks, Povilas

    Read the article

  • WinForms programing - Modal and Non-Modal forms problem

    - by Povilas
    I have a problem with modality of the forms under C#.NET. Let's say I have main form #0 (see the image below). This form represents main application form, where user can perform various operations. However, from time to time, there is a need to open additional non-modal form to perform additional main application functionality supporting tasks. Let's say this is form #1 in the image. On this #1 form there might be opened few additional modal forms on top of each other (#2 form in the image), and at the end, there is a progress dialog showing a long operation progress and status, which might take from few minutes up to few hours. The problem is that the main form #0 is not responsive until you close all modal forms (#2 in the image). I need that the main form #0 would be operational in this situation. However, if you open a non-modal form in form #2, you can operate with both modal #2 form and newly created non modal form. I need the same behavior between the main form #0 and form #1 with all its child forms. Is it possible? Or am I doing something wrong? Maybe there is some kind of workaround, I really would not like to change all ShowDialog calls to ShowDialog...

    Read the article

  • How to dictate a Non-English text on an English Windows 7?

    - by hellelampe
    I'm using an English Windows 7 with speech recognition working fine if I'm dictating in English. I would like to dictate a letter in German. I don't need further features that let you use your computer without a mouse, I want to dictate my letter. If I just start speaking German the Windows speech recognition software just gives me English gibberish. When I set the Speech Recognition to "German" in the Speech Properties dialog, I get the error message: Speech Recognition could not start because the language configuration is not supported. The recognizer language must match the language of the user interface. Please change the recognizer language in the Speech Recognition control panel under Advanced Options. This error message doesn't help me, because it tells me that I either need to change my system language or the language I want to dictate. But that's not what I want. How can I dictate in German on my PC with the English version of Windows 7?

    Read the article

  • IIS6 - Change the language to English

    - by user93353
    I have a Windows 2003 VM Image which was created by a Swedish Windows Install. Afterwards the language settings of the machine was changed to English. However, I just added IIS6 Windows component to the machine (from Add/Remove Programs) - IIS6 is not in English. It's in Swedish. IIS Manager's Menu options are in English, but the Title Bar uses hanteraren(Swedish for Manager). The IIS Error pages come in Swedish. How do I get IIS's default language back in English.

    Read the article

  • Removing English - United States Language from Firefox Issue...

    - by Paul
    Win7 Home Prem 32bit Firefox 3.6.2 I noticed whilst typing a hotmail email in Firefox that the default language seems to be English/United States. As i am from the UK i thought i would add in the English/United Kingdom dictionary Addon which i have done. I have set this as the default Language. Is there anyway to remove the English/United States Dictionary? It is not an Addon so i'm guessing it's the built in Firefox default language and may be unremovable?

    Read the article

  • Running the LibreOffice MSI installer in English

    - by Scott Severance
    I'm trying to install LibreOffice on a machine running a Korean version of Windows XP. I don't know Korean. I haven't used Windows with any frequency in many years, so I'm pretty lost. When I run the installer, it shows up in Korean. But, I want to customize the installation, so I need the installer to be in English. Googling took me to this page, where I found an example command to run the installer in Gaelic, which I modified for my system as follows: msiexec /i LibO_3.6.1_Win_x86_install_multi.msi TRANSFORMS=:1084 This works, except that I know less about Gaelic than I do about Korean. The help page provided a link to a page where I could look up the ID codes. From that page, I determined that the correct code was 1033 for US English and 2057 for UK English. When I substituted the code, I got an error message. Here's the messages as translated by Google, followed by the original: Transform can not be applied.Verify that the specified transform paths are valid. ?? ??? ??? ? ????. ??? ?? ??? ???? ?????. I can't very well search on a machine translation, so I don't know where to go from here.What is the problem? How can I make the installer operate in English? Alternatively, how can I change XP to display its interface in English, while keeping full functionality for typing in Korean?

    Read the article

  • google docs document in Hebrew and English?

    - by JoelFan
    Is there any way to have Hebrew and English in the same document in Google Docs? So far, everything I have found about multiple languages seems to assume that you want the user interface (menus, etc) and document text in the same language, and that you only want that one language. I would like the interface to stay in English but let me type Hebrew and English into the document text.

    Read the article

  • Editing service for blogger with terrible English grammar

    - by Josh Moore
    I would like to write a technical blog. However, the biggest things holding me back is my poor spelling, punctuation, and grammar (I have all these problems even though I am a native English speaker). I am thinking about using a professional editing/proofreading service to fix my blog posts before I post them. However, given the content will be technical in nature (some articles will get into details of programming) and I would like to write them in markdown, I am not sure if the general online services will be a good fit. Can you recommend a editor (or company) that you like that can provide this service?

    Read the article

  • Prolific PL2303 and Ubuntu 12.04 (english)

    - by eli
    I am having the same issue as posted here Prolific PL2303 and Ubuntu 12.04 (only in english). The usb to serial adapter worked fine on 11.10 but after upgrade to 12.04 it is not recognized in lusb. if i connect the device after boot and then run: dmesg | grep tty i get: [ 101.305275] usb 2-1.4.4: pl2303 converter now attached to ttyUSB3 seems like it is working fine, but a running the command few seconds later adds the line: [ 107.788672] pl2303 ttyUSB3: pl2303 converter now disconnected from ttyUSB3 after this the device is no longer detected at all. any suggestions??

    Read the article

  • LibreOffice english spelling dictionary missing

    - by rossouwap
    I've got two machines, same OS (Ubuntu 11.10 x86_64), same LibreOffice ppa's (ppa:libreoffice/ppa). One has the "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus..." extension in the extension manager, the other doesn't. Each upgraded using the ppa from 3.5.0 to 3.5.1. Can anyone provide some insight as to how to get this extension onto the second machine? I can remove LibreOffice from the second machine and install the packages from the LibreOffice site, but would prefer to keep the ppa - as I don't then need to remember to upgrade.

    Read the article

  • What is REST (in simple English)

    - by Gaurav
    Lately I have become interested in familiarizing myself with REST. I tried reading wiki entry on REST, but it was of no help. I would really appreciate it if someone can explain in simple English (that is without unnecessary tech jargon) What is REST What position it occupies in web architecture ecosystem How tightly (or loosely) it is coupled with protocol. What are the alternatives to REST and how does REST compare with them. I understand it may not be possible to answer this in one or two paragraphs, in that case relevant links will be highly appreciated.

    Read the article

  • Non Blocking Keyboard on WinCE accessing the virtual keyboard

    - by Jan H.
    Hello Guys, I am desperately looking for a solution that enables me to read keyboard events in a non blocking way. These Keyboard events are generated by a VIRTUAL KEYBOARD that comes with the WinCE device. I have a console application running in C++, where the user is asked to navigate via 'ESC', 'U' and other characters through the menu. I first tried to use fread and stdin and realised that it is blocking call and waits for a carriage return. Then I tried to hook up to the windows message WM_KEYUP, but I never recieve this windows message. Furthermore I tried to use QtGUI together with the event QKeyEvent, but I never recieve any event. I wonder if it is in general possible to recieve non-blocking keyboard events on a WinCE device. I would be glad if you have any suggestions! Cheers, Jan

    Read the article

  • Convert non-breaking spaces to spaces in Ruby

    - by CoolAJ86
    I have cases where user-entered data from an html textarea or input is sometimes sent with \u00a0 (non-breaking spaces) instead of spaces when encoded as utf-8 json. I believe that to be a bug in Firefox, as I know that the user isn't intentionally putting in non-breaking spaces instead of spaces. There are also two bugs in Ruby, one of which can be used to combat the other. For whatever reason \s doesn't match \u00a0 However [^[:print:]] (which definitely should not match) and \xC2\xA0 both will match, but I consider those to be less-than-ideal ways to deal with the issue. Are there other recommendations for getting around this issue?

    Read the article

  • Why ????? is displayed instead of non-english characters?

    - by smhnaji
    I first created a simple HTML page that uses UTF-8 as its character encoding. Then I moved the HTML content as a view in codeigniter and it was still ok (I had used non-english characters that were ok as always) I added a simple dynamic functionality (there is a contact us form in it that emails users feedback to site admin). Please note that the characters were ok at localhost (which is a LAMP server running on Ubuntu 12.04 LTS) Strange is that when I uploaded the app to server, all persian characters are shown as ???? (For example ??? (which means Name) is shown ??? and so so...) I have not even connected to mysql or any other DBMS. It's the only page in the website (it's more an under construction page) and nothing else has been used in it. Maybe I should state that I have also used session library to thank the user after his feedback was sent to admins, nothing else. I have really no idea about the problem. UPDATE Now I can see that the problem is only with cPanel. On Directadmin I can see that everything is normal. Both Chromium and Firefox DO use UTF-8 as page's character encoding. URL is http://WEBSITE.COM/dmf/dynamic/ (dmf is the abbreviation of the project name!). There is nothing non-english in the URL. The page's code is as follows: <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> <title>??? ???????</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="<?php echo base_url('template/css/style.css'); ?>" /> <!-- 1. jquery library --> <script src="http://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/1/jquery.min.js"> </script> <!-- 2. flowplayer --> <script src="http://releases.flowplayer.org/5.1.1/flowplayer.min.js"></script> <!-- 3. skin --> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://releases.flowplayer.org/5.1.1/skin/minimalist.css" /> </head> <body> <div id="wrapper"> <header> <h1>??? ???????</h1> </header> <section id="box-container"> <?php echo form_open('contact', "id='contact-us'"); echo form_fieldset('???? ?? ??'); if ($this->session->userdata('mailsent')) { echo '<div>??????? ???? ??? ????? ??</div>'; $this->session->sess_destroy(); } echo '<input tabindex="1" id="name-in" value="???" type="text" name="name"/> <input tabindex="2" id="mail-in" value="?????" type="email" name="email"/> <textarea tabindex="3" id="content-in" name="message">???????</textarea> <input tabindex="4" id="submit" type="submit" value="?????" />'; echo '<div class="clear"></div>'; echo form_fieldset_close(); echo form_close(); ?> <div id="sms-comp"> <h2>?????? ??????</h2> <p> <span id="comp-title">?? ??? ????</span> ???? ??????? ???? ??? </p> </div> <div id="last-program"> <h2>?????? ????? ??????</h2> <div class="flowplayer"> <video id="my_video_1" width="212" height="126" poster="<?php echo base_url('template/images/img.jpg'); ?>" controls="controls" src="http://archive.org/download/Pbtestfilemp4videotestmp4/video_test.ogv" type='video/mp4'> </video> </div> </div> <div class="clear"></div> </section> </div> <footer> ????? ? ????? : <a href="http://powered-by.com/" target="_blank">????? ???</a> </footer> </body> </html>

    Read the article

  • Formalizing a requirements spec written in narrative English

    - by ProfK
    I have a fairly technical functionality requirements spec, expressed in English prose, produced by my project manager. It is structured as a collection of UI tabs, where the requirements for each tab are expressed as a lit of UI fields and a list of business rules for the tab. Most business rules are for UI fields on a tab, e.g: a) Must be alphanumeric, max length 20. b) Must be a dropdown, with values from table x. c) Is mandatory. d) Is mandatory under certain conditions, e.g. another field is just populated, or has a specific value. Then other business rules get a little more complex. The spec is for a job application, so the central business object (table) is the Applicant, and we have several other tables with one-to-many relationships with applicant, such as Degree, HighSchool, PreviousEmployer, Diploma, etc. e) One such complex rule says a status field can only be assigned a certain value if a many-side record exists in at least one of the many-side tables. E.g. the Applicant has at least one HighSchool or at least one Diploma record. I am looking for advice on how to codify these requirements into a more structured specification defined in terms of tables, fields, and relationships, especially for the conditional rules for fields and for the presence of related records. Any suggestions and advice will be most welcome, but I would be overjoyed if i could find an already defined system or structure for expressing things like this.

    Read the article

  • Is ther any tool to extract keywords from a English Text or Article In Java?

    - by user555581
    Dear Experts, I am trying to identify the type of the web site(In English) by machine. I try to download the homepage of the web iste, download html page, parsing and get the content of the web page. Such as here are some context from CNN.com. I try to get the keywords of the web page, mapping with my database. If the keywords include like news, breaking news. The web site will go to the news web sites. If there exist some words like healthy, medical, it will be the medical web site. There exist some tools can do the text segmentation, but it is not easy to find a tool do the semantic, such as online shopping, it is a keywords, should not spilt two words. The combination will be helpful information. But "oneline", "shopping" will be less useful as it may exist online travel... • Newark, JFK airports reopen • 1 runway reopens at LaGuardia Airport • Over 4,155 flights were cancelled Monday • FULL STORY * LaGuardia Airport snowplows busy Video * Are you stranded? | Airport delays * Safety tips for winter weather * Frosty fun Video | Small dog, deep snow Latest news * Easter eggs used to smuggle cocaine * Salmonella forces cilantro, parsley recall * Obama's surprising verdict on Vick * Blue Note baritone Bernie Wilson dead * Busch aide to 911: She's not waking up * Girl, 15, last seen working at store in '90 * Teena Marie's death shocks fans * Terror network 'dismantled' in Morocco * Saudis: 'Militant' had al Qaeda ties * Ticker: Gov. blasts Obama 'birthers' * Game show goof is 800K mistakeVideo * Chopper saves calf on frozen pondVideo * Pickpocketing becomes hands-freeVideo * Chilean miners going to Disney World * Who's the most intriguing of 2010? * Natalie Portman is pregnant, engaged * 'Convert all gifts from aunt' CNNMoney * Who controls the thermostat at home? * This Just In: CNN's news blog

    Read the article

  • What Banks Can Learn From An English Teacher’s Advice

    - by Gaurav H
    The earliest definitions I learnt at school pertained to nouns and verbs. Nouns, my teacher said, indicated names of people, things and places. Verbs, the stern lady said, are “action words”. They indicated motion.  The idea for this blog filtered in when I applied these definitions to the entity I most often deal with for my personal financial needs, and think about or relate to from a professional standpoint: ‘a bank’. Noun? It certainly is. At least that’s how I’d had it figured in my head. It used to be a place I visited to get my financial business done. It is the name of an entity I have a business relationship with. But, taking a closer look at how ‘the bank’ has evolved recently makes me wonder. Is it not after all acquiring some shades of a verb? For one, it’s in motion if I consider my mobile device with its financial apps. For another, it’s in ‘quasi-action’ if I consider a highly interactive virtual bank. The point I’m driving at is not semantic. But the words we use and the way we use them are revealing, and can offer tremendous insights into our existing mindsets. I think the same applies to businesses. Banks that first began examining and deconstructing their cherished ‘definitions’ or business models (nouns) were the earliest to adapt, change, and reinvent (verbs). They were able to waltz past disintermediation threats. Though rooted in a ‘brick and mortar’ heritage, their thinking and infrastructure were flexible enough for the digital era. While their physical premises imposed restrictions—opening hours, transaction hours, appointments, waiting time, overcrowding, processing time, clearing time, etc,—their thinking did not. They innovated. Across traditional and new-era channels, they easily slipped in customer services of a differentiated kind: spot loans, deposits with idle account balances, convenient mortgages with multiple liens or collateral, and instant payment options.I believe the most successful banks are those that fit into the rhythm of their customers’ lives rather than forcing their customers to fit into theirs. It was true for banks that existed before the Internet era; it’s true for banks now. I look no further than UBANK, JIBUN and HBOS Germany to make my point. They are resounding successes because they are not trapped in their own definitions of ‘a bank’. They walk with their customers, rather than waiting for their clients to walk-in for services.Back to my English teacher. She once advised me to use more verbs in my composition. Readers relate better to “action” she said. Banks too can profit from her advice. To succeed, they need to interact more. And remain flexible enough to interact with their customers. Sonny Singh is Senior Vice President  and General Manager of the Oracle Financial Services Global Business Unit. He can be reached at sonny.singh AT oracle.com or on twitter @sonnyhsingh

    Read the article

< Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >