Search Results

Search found 15070 results on 603 pages for 'language conversion'.

Page 6/603 | < Previous Page | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13  | Next Page >

  • How do I change the language via a terminal?

    - by McGee
    Using system settings I changed my language to Arabic and deleted the English language from the settings. Then the computer lagged and it logged out - now I can't log back in because the login is in Arabic. So is there a way to default my language via terminal, default the login password language, or login via terminal which is still in English. I only have access to guest and a terminal. I changed the pasword to something that could be translated into arabic http://www.psychocats.net/ubuntu/resetpassword - then loged in and used system settings to default.

    Read the article

  • Programming and Ubiquitous Language (DDD) in a non-English domain

    - by Sandor Drieënhuizen
    I know there are some questions already here that are closely related to this subject but none of them take Ubiquitous Language as the starting point so I think that justifies this question. For those who don't know: Ubiquitous Language is the concept of defining a (both spoken and written) language that is equally used across developers and domain experts to avoid inconsistencies and miscommunication due to translation problems and misunderstanding. You will see the same terminology show up in code, conversations between any team member, functional specs and whatnot. So, what I was wondering about is how to deal with Ubiquitous Language in non-English domains. Personally, I strongly favor writing programming code in English completely, including comments but ofcourse excluding constants and resources. However, in a non-English domain, I'm forced to make a decision either to: Write code reflecting the Ubiquitous Language in the natural language of the domain. Translate the Ubiquitous Language to English and stop communicating in the natural language of the domain. Define a table that defines how the Ubiquitous Language translates to English. Here are some of my thoughts based on these options: 1) I have a strong aversion against mixed-language code, that is coding using type/member/variable names etc. that are non-English. Most programming languages 'breathe' English to a large extent and most of the technical literature, design pattern names etc. are in English as well. Therefore, in most cases there's just no way of writing code entirely in a non-English language so you end up with mixed languages anyway. 2) This will force the domain experts to start thinking and talking in the English equivalent of the UL, something that will probably not come naturally to them and therefore hinders communication significantly. 3) In this case, the developers communicate with the domain experts in their native language while the developers communicate with each other in English and most importantly, they write code using the English translation of the UL. I'm sure I don't want to go for the first option and I think option 3 is much better than option 2. What do you think? Am I missing other options? UPDATE Today, about year later, having dealt with this issue on a daily basis, I have to say that option 3 has worked out pretty well for me. It wasn't as tedious as I initially feared and translating in real time while talking to the client wasn't a problem either. I also found the following advantages to be true, based on my experience. Translating the UL makes you pay more attention to defining the UL and even the domain itself, especially when you don't know how to translate a term and you have to start looking through dictionaries etc. This has even caused me to reconsider domain modeling decisions a few times. It helps you make your knowledge of the English language more profound. Obviously, your code is much more pleasant to look at instead of being a mind boggling obscenity.

    Read the article

  • Should data structures be integrated into the language (as in Python) or be provided in the standard library (as in Java)?

    - by Anto
    In Python, and most likely many other programming languages, common data structures can be found as an integrated part of the core language with their own dedicated syntax. If we put LISP's integrated list syntax aside, I can't think of any other languages that I know which provides some kind of data structure above the array as an integrated part of their syntax, though all of them (but C, I guess) seem to provide them in the standard library. From a language design perspective, what are your opinions on having a specific syntax for data structures in the core language? Is it a good idea, and does the purpose of the language (etc.) change how good this could be of a choice? Edit: I'm sorry for (apparently) causing some confusion about which data structures I mean. I talk about the basic and commonly used ones, but still not the most basic ones. This excludes trees (too complex, uncommon), stacks (too seldom used), arrays (too simple) but includes e.g. sets, lists and hashmaps.

    Read the article

  • What functional language is most suited to create games with?

    - by Ricket
    I have had my eye on functional programming languages for a while, but am hesitating to actually get into them. But I think it's about time I at least starting glancing that direction to make sure I'm ready for anything. I've seen talk of Haskell, F#, Scala, and so on. But I have no clue the differences between the languages and their communities, nor do I particularly care; except in the context of game development. So, from a game development standpoint, which functional programming language has the most features suited for game programming? For example, are there any functional game development libraries/engines/frameworks or graphics engines for functional languages? Is there a language that handles certain data structures which are commonly used in game development better? Bottom line: what functional programming language is best for functional game programming, and why? I believe/hope this question will declare a clear best language therefore I haven't marked it CW despite its subjective tendency.

    Read the article

  • How to optimize a one language website's SEO for foreign languages?

    - by moomoochoo
    DETAILS I have a website that's content is in English. It is a niche website with a global market. However I would like users to be able to find the website using their own language. The scenario I envision is that the searcher is looking for the English content, but is searching in their own language. An example could be someone looking for "downloadable English crosswords." MY IDEAS Buy ccTLDs and have them permanently redirect to subdirectories on domain.com. The subdirectories would contain html sitemaps in the target language e.g.-Redirect domain.fr to domain.com/fr OR perhaps it would be better to maintain domain.fr as an independent site in the target language with the html sitemap linking to pages on domain.com ? QUESTION Are the above methods good/bad? What are some other ways I can optimize SEO for foreign languages?

    Read the article

  • Should the English website use href="x-default" when it doesn't auto-redirect to the user's language or country?

    - by Noam
    For each URL on my site, I'm auto-redirecting according to header accept language. The site arch is English version: http://mydomain.com/page Spanish version http://es.mydomaina.com/page etc.. The english version is displayed unless I'm seeing a specific language other than en and that I support in the header, and then a redirect occurs. Google says this: For language/country selectors or auto-redirecting homepages, you should add an annotation for the hreflang value "x-default" as well: My pages aren't language selectors, nor are they the homepage. But I am auto-redirecting. My question is, should my english version be hreflang="x-default" or/and hrefland="en"?

    Read the article

  • How were some language communities (eg, Ruby and Python) able to prevent fragmentation while others (eg, Lisp or ML) were not?

    - by chrisaycock
    The term "Lisp" (or "Lisp-like") is an umbrella for lots of different languages, such as Common Lisp, Scheme, and Arc. There is similar fragmentation is other language communities, like in ML. However, Ruby and Python have both managed to avoid this fate, where innovation occurred more on the implementation (like PyPy or YARV) instead of making changes to the language itself. Did the Ruby and Python communities do something special to prevent language fragmentation?

    Read the article

  • Multilingual Publishing Pack (MLP): make a link to the corresponding page in the another language?

    - by lyle
    I am helping to build a bilingual website using MLP on TextPattern. It's trivial to put a link to the top level page of another language, but how to put a link to the current page in another language? Eg. /en/contact should link to /de/kontakt (the same article in another language). I'm sure there are some variables somewhere that I could put into the template that would be filled with the correct links.

    Read the article

  • Is there a language that allows this syntax: add(elements)at(index);

    - by c_maker
    Does a language exist with such a syntax? If not, what are some of the limitations/disadvantages to this syntax in case I want to write a language that supported it? Some examples: sort(array, fromIndex, toIndex); vs sort(array)from(index1)to(index2); Method signature would like this: sort(SomeType[] arr)from(int begin)to(int end){ ... } Update: Because there might be some confusion, I'd like to clarify... I meant this question as a general idea like this (not specific to sorting and possibly using keywords like from and to): In JAVA(like language): void myfancymethod(int arg1, String arg2){ ... } myfancymethod(1, "foo"); In imaginary language: void my(int arg1)fancy(String arg2)method{ ... } my(1)fancy("foo")method;

    Read the article

  • Magento Onepage Success Conversion Tracking Design Pattern

    - by user1734954
    My intent is to track conversions through multiple channels by inserting third party javascript (for example google analytics, optimizely, pricegrabber etc.) into the footer of onepage success . I've accomplished this by adding a block to the footer reference inside of the checkout success node within local.xml and everything works appropriately. My questions are more about efficiency and extensibility. It occurred to me that it would be better to combine all of the blocks into a single block reference and then use a various methods acting on a single call to the various related models to provide the data needed for insertion into the javascript for each of the conversion tracking scripts. Some examples of the common data that conversion tracking may rely on(pseudo): Order ID , Order Total, Order.LineItem.Name(foreach) and so on Currently for each of the scripts I've made a call to the appropriate model passing the customers last order id as the load value and the calling a get() assigning the return value to a variable and then iterating through the data to match the values with the expectations of the given third party service. All of the data should be pulled once when checkout is complete each third party services may expect different data in different formats Here is an example of one of the conversion tracking template files which loads at the footer of checkout success. $order = Mage::getModel('sales/order')->loadByIncrementId(Mage::getSingleton('checkout/session')->getLastRealOrderId()); $amount = number_format($order->getGrandTotal(),2); $customer = Mage::helper('customer')->getCustomer()->getData(); ?> <script type="text/javascript"> popup_email = '<?php echo($customer['email']);?>'; popup_order_number = '<?php echo $this->getOrderId() ?>'; </script> <!-- PriceGrabber Merchant Evaluation Code --> <script type="text/javascript" charset="UTF-8" src="https://www.pricegrabber.com/rating_merchrevpopjs.php?retid=<something>"></script> <noscript><a href="http://www.pricegrabber.com/rating_merchrev.php?retid=<something>" target=_blank> <img src="https://images.pricegrabber.com/images/mr_noprize.jpg" border="0" width="272" height="238" alt="Merchant Evaluation"></a></noscript> <!-- End PriceGrabber Code --> Having just a single piece of code like this is not that big of a deal, but we are doing similar things with a number of different third party services. Pricegrabber is one of the simpler examples. A more sophisticated tracking service expects a comma separated list of all of the product names, ids, prices, categories , order id etc. I would like to make it all more manageable so my idea to do the following: combine all of the template files into a single file Develop a helper class or library to deliver the data to the conversion template Goals Include Extensibility Minimal Model Calls Minimal Method Calls The Questions 1. Is a Mage helper the best route to take? 2. Is there any design pattern you may recommend for the "helper" class? 3. Why would this the design pattern you've chosen be best for this instance?

    Read the article

  • How should I add multi language support to my web app across PHP, JS and Template Files?

    - by Camsoft
    I'm building a website that needs to support different language translations. I have strings in PHP, JavaScript and Smarty Template files that need to translated. I want to use something like PHP's gettext() function and have a single language file for each locale. This is easy when the translatable strings are in the PHP files but I also have text in the Smarty Templates and JavaScript files that also need to be translated. I really want one single file that holds all the translatable strings. What is the best way to achieve this?

    Read the article

  • Currency Conversion in Oracle BI applications

    - by Saurabh Verma
    Authored by Vijay Aggarwal and Hichem Sellami A typical data warehouse contains Star and/or Snowflake schema, made up of Dimensions and Facts. The facts store various numerical information including amounts. Example; Order Amount, Invoice Amount etc. With the true global nature of business now-a-days, the end-users want to view the reports in their own currency or in global/common currency as defined by their business. This presents a unique opportunity in BI to provide the amounts in converted rates either by pre-storing or by doing on-the-fly conversions while displaying the reports to the users. Source Systems OBIA caters to various source systems like EBS, PSFT, Sebl, JDE, Fusion etc. Each source has its own unique and intricate ways of defining and storing currency data, doing currency conversions and presenting to the OLTP users. For example; EBS stores conversion rates between currencies which can be classified by conversion rates, like Corporate rate, Spot rate, Period rate etc. Siebel stores exchange rates by conversion rates like Daily. EBS/Fusion stores the conversion rates for each day, where as PSFT/Siebel store for a range of days. PSFT has Rate Multiplication Factor and Rate Division Factor and we need to calculate the Rate based on them, where as other Source systems store the Currency Exchange Rate directly. OBIA Design The data consolidation from various disparate source systems, poses the challenge to conform various currencies, rate types, exchange rates etc., and designing the best way to present the amounts to the users without affecting the performance. When consolidating the data for reporting in OBIA, we have designed the mechanisms in the Common Dimension, to allow users to report based on their required currencies. OBIA Facts store amounts in various currencies: Document Currency: This is the currency of the actual transaction. For a multinational company, this can be in various currencies. Local Currency: This is the base currency in which the accounting entries are recorded by the business. This is generally defined in the Ledger of the company. Global Currencies: OBIA provides five Global Currencies. Three are used across all modules. The last two are for CRM only. A Global currency is very useful when creating reports where the data is viewed enterprise-wide. Example; a US based multinational would want to see the reports in USD. The company will choose USD as one of the global currencies. OBIA allows users to define up-to five global currencies during the initial implementation. The term Currency Preference is used to designate the set of values: Document Currency, Local Currency, Global Currency 1, Global Currency 2, Global Currency 3; which are shared among all modules. There are four more currency preferences, specific to certain modules: Global Currency 4 (aka CRM Currency) and Global Currency 5 which are used in CRM; and Project Currency and Contract Currency, used in Project Analytics. When choosing Local Currency for Currency preference, the data will show in the currency of the Ledger (or Business Unit) in the prompt. So it is important to select one Ledger or Business Unit when viewing data in Local Currency. More on this can be found in the section: Toggling Currency Preferences in the Dashboard. Design Logic When extracting the fact data, the OOTB mappings extract and load the document amount, and the local amount in target tables. It also loads the exchange rates required to convert the document amount into the corresponding global amounts. If the source system only provides the document amount in the transaction, the extract mapping does a lookup to get the Local currency code, and the Local exchange rate. The Load mapping then uses the local currency code and rate to derive the local amount. The load mapping also fetches the Global Currencies and looks up the corresponding exchange rates. The lookup of exchange rates is done via the Exchange Rate Dimension provided as a Common/Conforming Dimension in OBIA. The Exchange Rate Dimension stores the exchange rates between various currencies for a date range and Rate Type. Two physical tables W_EXCH_RATE_G and W_GLOBAL_EXCH_RATE_G are used to provide the lookups and conversions between currencies. The data is loaded from the source system’s Ledger tables. W_EXCH_RATE_G stores the exchange rates between currencies with a date range. On the other hand, W_GLOBAL_EXCH_RATE_G stores the currency conversions between the document currency and the pre-defined five Global Currencies for each day. Based on the requirements, the fact mappings can decide and use one or both tables to do the conversion. Currency design in OBIA also taps into the MLS and Domain architecture, thus allowing the users to map the currencies to a universal Domain during the implementation time. This is especially important for companies deploying and using OBIA with multiple source adapters. Some Gotchas to Look for It is necessary to think through the currencies during the initial implementation. 1) Identify various types of currencies that are used by your business. Understand what will be your Local (or Base) and Documentation currency. Identify various global currencies that your users will want to look at the reports. This will be based on the global nature of your business. Changes to these currencies later in the project, while permitted, but may cause Full data loads and hence lost time. 2) If the user has a multi source system make sure that the Global Currencies and Global Rate Types chosen in Configuration Manager do have the corresponding source specific counterparts. In other words, make sure for every DW specific value chosen for Currency Code or Rate Type, there is a source Domain mapping already done. Technical Section This section will briefly mention the technical scenarios employed in the OBIA adaptors to extract data from each source system. In OBIA, we have two main tables which store the Currency Rate information as explained in previous sections. W_EXCH_RATE_G and W_GLOBAL_EXCH_RATE_G are the two tables. W_EXCH_RATE_G stores all the Currency Conversions present in the source system. It captures data for a Date Range. W_GLOBAL_EXCH_RATE_G has Global Currency Conversions stored at a Daily level. However the challenge here is to store all the 5 Global Currency Exchange Rates in a single record for each From Currency. Let’s voyage further into the Source System Extraction logic for each of these tables and understand the flow briefly. EBS: In EBS, we have Currency Data stored in GL_DAILY_RATES table. As the name indicates GL_DAILY_RATES EBS table has data at a daily level. However in our warehouse we store the data with a Date Range and insert a new range record only when the Exchange Rate changes for a particular From Currency, To Currency and Rate Type. Below are the main logical steps that we employ in this process. (Incremental Flow only) – Cleanup the data in W_EXCH_RATE_G. Delete the records which have Start Date > minimum conversion date Update the End Date of the existing records. Compress the daily data from GL_DAILY_RATES table into Range Records. Incremental map uses $$XRATE_UPD_NUM_DAY as an extra parameter. Generate Previous Rate, Previous Date and Next Date for each of the Daily record from the OLTP. Filter out the records which have Conversion Rate same as Previous Rates or if the Conversion Date lies within a single day range. Mark the records as ‘Keep’ and ‘Filter’ and also get the final End Date for the single Range record (Unique Combination of From Date, To Date, Rate and Conversion Date). Filter the records marked as ‘Filter’ in the INFA map. The above steps will load W_EXCH_RATE_GS. Step 0 updates/deletes W_EXCH_RATE_G directly. SIL map will then insert/update the GS data into W_EXCH_RATE_G. These steps convert the daily records in GL_DAILY_RATES to Range records in W_EXCH_RATE_G. We do not need such special logic for loading W_GLOBAL_EXCH_RATE_G. This is a table where we store data at a Daily Granular Level. However we need to pivot the data because the data present in multiple rows in source tables needs to be stored in different columns of the same row in DW. We use GROUP BY and CASE logic to achieve this. Fusion: Fusion has extraction logic very similar to EBS. The only difference is that the Cleanup logic that was mentioned in step 0 above does not use $$XRATE_UPD_NUM_DAY parameter. In Fusion we bring all the Exchange Rates in Incremental as well and do the cleanup. The SIL then takes care of Insert/Updates accordingly. PeopleSoft:PeopleSoft does not have From Date and To Date explicitly in the Source tables. Let’s look at an example. Please note that this is achieved from PS1 onwards only. 1 Jan 2010 – USD to INR – 45 31 Jan 2010 – USD to INR – 46 PSFT stores records in above fashion. This means that Exchange Rate of 45 for USD to INR is applicable for 1 Jan 2010 to 30 Jan 2010. We need to store data in this fashion in DW. Also PSFT has Exchange Rate stored as RATE_MULT and RATE_DIV. We need to do a RATE_MULT/RATE_DIV to get the correct Exchange Rate. We generate From Date and To Date while extracting data from source and this has certain assumptions: If a record gets updated/inserted in the source, it will be extracted in incremental. Also if this updated/inserted record is between other dates, then we also extract the preceding and succeeding records (based on dates) of this record. This is required because we need to generate a range record and we have 3 records whose ranges have changed. Taking the same example as above, if there is a new record which gets inserted on 15 Jan 2010; the new ranges are 1 Jan to 14 Jan, 15 Jan to 30 Jan and 31 Jan to Next available date. Even though 1 Jan record and 31 Jan have not changed, we will still extract them because the range is affected. Similar logic is used for Global Exchange Rate Extraction. We create the Range records and get it into a Temporary table. Then we join to Day Dimension, create individual records and pivot the data to get the 5 Global Exchange Rates for each From Currency, Date and Rate Type. Siebel: Siebel Facts are dependent on Global Exchange Rates heavily and almost none of them really use individual Exchange Rates. In other words, W_GLOBAL_EXCH_RATE_G is the main table used in Siebel from PS1 release onwards. As of January 2002, the Euro Triangulation method for converting between currencies belonging to EMU members is not needed for present and future currency exchanges. However, the method is still available in Siebel applications, as are the old currencies, so that historical data can be maintained accurately. The following description applies only to historical data needing conversion prior to the 2002 switch to the Euro for the EMU member countries. If a country is a member of the European Monetary Union (EMU), you should convert its currency to other currencies through the Euro. This is called triangulation, and it is used whenever either currency being converted has EMU Triangulation checked. Due to this, there are multiple extraction flows in SEBL ie. EUR to EMU, EUR to NonEMU, EUR to DMC and so on. We load W_EXCH_RATE_G through multiple flows with these data. This has been kept same as previous versions of OBIA. W_GLOBAL_EXCH_RATE_G being a new table does not have such needs. However SEBL does not have From Date and To Date columns in the Source tables similar to PSFT. We use similar extraction logic as explained in PSFT section for SEBL as well. What if all 5 Global Currencies configured are same? As mentioned in previous sections, from PS1 onwards we store Global Exchange Rates in W_GLOBAL_EXCH_RATE_G table. The extraction logic for this table involves Pivoting data from multiple rows into a single row with 5 Global Exchange Rates in 5 columns. As mentioned in previous sections, we use CASE and GROUP BY functions to achieve this. This approach poses a unique problem when all the 5 Global Currencies Chosen are same. For example – If the user configures all 5 Global Currencies as ‘USD’ then the extract logic will not be able to generate a record for From Currency=USD. This is because, not all Source Systems will have a USD->USD conversion record. We have _Generated mappings to take care of this case. We generate a record with Conversion Rate=1 for such cases. Reusable Lookups Before PS1, we had a Mapplet for Currency Conversions. In PS1, we only have reusable Lookups- LKP_W_EXCH_RATE_G and LKP_W_GLOBAL_EXCH_RATE_G. These lookups have another layer of logic so that all the lookup conditions are met when they are used in various Fact Mappings. Any user who would want to do a LKP on W_EXCH_RATE_G or W_GLOBAL_EXCH_RATE_G should and must use these Lookups. A direct join or Lookup on the tables might lead to wrong data being returned. Changing Currency preferences in the Dashboard: In the 796x series, all amount metrics in OBIA were showing the Global1 amount. The customer needed to change the metric definitions to show them in another Currency preference. Project Analytics started supporting currency preferences since 7.9.6 release though, and it published a Tech note for other module customers to add toggling between currency preferences to the solution. List of Currency Preferences Starting from 11.1.1.x release, the BI Platform added a new feature to support multiple currencies. The new session variable (PREFERRED_CURRENCY) is populated through a newly introduced currency prompt. This prompt can take its values from the xml file: userpref_currencies_OBIA.xml, which is hosted in the BI Server installation folder, under :< home>\instances\instance1\config\OracleBIPresentationServicesComponent\coreapplication_obips1\userpref_currencies.xml This file contains the list of currency preferences, like“Local Currency”, “Global Currency 1”,…which customers can also rename to give them more meaningful business names. There are two options for showing the list of currency preferences to the user in the dashboard: Static and Dynamic. In Static mode, all users will see the full list as in the user preference currencies file. In the Dynamic mode, the list shown in the currency prompt drop down is a result of a dynamic query specified in the same file. Customers can build some security into the rpd, so the list of currency preferences will be based on the user roles…BI Applications built a subject area: “Dynamic Currency Preference” to run this query, and give every user only the list of currency preferences required by his application roles. Adding Currency to an Amount Field When the user selects one of the items from the currency prompt, all the amounts in that page will show in the Currency corresponding to that preference. For example, if the user selects “Global Currency1” from the prompt, all data will be showing in Global Currency 1 as specified in the Configuration Manager. If the user select “Local Currency”, all amount fields will show in the Currency of the Business Unit selected in the BU filter of the same page. If there is no particular Business Unit selected in that filter, and the data selected by the query contains amounts in more than one currency (for example one BU has USD as a functional currency, the other has EUR as functional currency), then subtotals will not be available (cannot add USD and EUR amounts in one field), and depending on the set up (see next paragraph), the user may receive an error. There are two ways to add the Currency field to an amount metric: In the form of currency code, like USD, EUR…For this the user needs to add the field “Apps Common Currency Code” to the report. This field is in every subject area, usually under the table “Currency Tag” or “Currency Code”… In the form of currency symbol ($ for USD, € for EUR,…) For this, the user needs to format the amount metrics in the report as a currency column, by specifying the currency tag column in the Column Properties option in Column Actions drop down list. Typically this column should be the “BI Common Currency Code” available in every subject area. Select Column Properties option in the Edit list of a metric. In the Data Format tab, select Custom as Treat Number As. Enter the following syntax under Custom Number Format: [$:currencyTagColumn=Subjectarea.table.column] Where Column is the “BI Common Currency Code” defined to take the currency code value based on the currency preference chosen by the user in the Currency preference prompt.

    Read the article

  • Silent install of Japanese Language Pack in Win7

    - by Doltknuckle
    Every year, due to re-imaging, I am forced to find a way to install the Japanese language pack on a collection of 30 computers. Each year I look for a way to automate this process, and each year I am forced to do this manually. Maybe this year will be different. Has anyone had any luck with installing and configuring far east language support for windows 7 without user interaction? I have already downloaded kb972813 and have a way to get it out to the computers. What I normally do is this: Run the EXE, use the default settings. Open up language settings and create the JP keyboard. Configure the language bar settings. Copy settings to default user. Delete the local user cache. Sign the different user accounts in to make sure that the default settings are correct. This whole process takes about 10 minutes, multiply that out by 30 machines and you are looking at a 5 hour process. If I can log into all of the computers at once, I can normally cut that down to about an hour. Any ideas would be appreciated. Thanks in advance

    Read the article

  • How to change GUI language in Outlook 2007

    - by user1466
    A new guy at work moved in from Denmark, which means that he initially logged in to our Outlook Web Access 2007 from a computer with Danish Windows. As a result, all the objects in the tree-view in Outlook are now in Danish. For example, "Inbox" is called "Indbakke". This prevails, even though he has now logged in locally on his assigned work computer which has English Windows. We're running Exchange 2003, if that matters. How do you change the language of the names of the objects in Outlook 2007? The "Microsoft Office 2007 Language Settings" tool doesn't do this, and I couldn't find anything relevant to this by googling either. In Exchange System Manager there are the "Details Templates" which define these things in different languages, but over on his mailbox there was no configuration option to change which language to use.

    Read the article

  • Set preferred language in Chrome and other Google services

    - by Super Chicken
    Whenever I'm abroad and access Google's search (via Chrome browser, on my own laptop) or other Google services, they are presented to me in the local language. How can I get Google services displayed in English and instruct Chrome to use google.com (instead of the country-specific site)? My language setting in Windows is English, so Chrome should already use this by default, and I've also set my language preference in iGoogle to English (U.S.), yet if I'm in France, for example, my searches take place on google.fr and sites like the Google News are in French. Chrome tries to be helpful by suggesting to translate these pages for me, but it would be far better to direct to the original English version of these sites in the first place. How do I fix this?

    Read the article

  • creating video from set of images on windows with java language [on hold]

    - by Atif
    I am stuck in making video from set of images, i am using ffmpeg tool on windows platform with java language, for single image it is converting into mp4 but for the set of images it gets failed, i have converted single % to double % with doube quotes but unsuccessful ffmpeg -r 1/5 -i "D:\novoworkspace\MGram\src\biz\novosol\mgram\main\img%%04d.jpg" -c:v libx264 -r 30 -pix_fmt yuv420p D:\novoworkspace\MGram\src\biz\novosol\mgram\main\video.mp4 Above is the exact command i tried from the command line as well from the java language with getRuntime() method. Environment is widows please suggest is it possibe under windows or I have to use some alternative Thanks Atif

    Read the article

  • Change base language of Windows 8 Installer

    - by Firedragon
    I have access to Dreamspark and Windows 8. When I picked the version I picked English which is fine, but it is US English however I realised I should have picked UK English instead. You are only allowed one version so i cannot switch it. Now, I can change the language pack later to UK English but in the language bar US English is always listed and seems impossible to remove and system restore reverts to US English. Is there a way to fully change the base language to UK in the installer, so in effect makin the installer offer US and UK English, or just UK English as if I had chosen the correct version?

    Read the article

  • General type conversion without risking Exceptions

    - by Mongus Pong
    I am working on a control that can take a number of different datatypes (anything that implements IComparable). I need to be able to compare these with another variable passed in. If the main datatype is a DateTime, and I am passed a String, I need to attempt to convert the String to a DateTime to perform a Date comparison. if the String cannot be converted to a DateTime then do a String comparison. So I need a general way to attempt to convert from any type to any type. Easy enough, .Net provides us with the TypeConverter class. Now, the best I can work out to do to determine if the String can be converted to a DateTime is to use exceptions. If the ConvertFrom raises an exception, I know I cant do the conversion and have to do the string comparison. The following is the best I got : string theString = "99/12/2009"; DateTime theDate = new DateTime ( 2009, 11, 1 ); IComparable obj1 = theString as IComparable; IComparable obj2 = theDate as IComparable; try { TypeConverter converter = TypeDescriptor.GetConverter ( obj2.GetType () ); if ( converter.CanConvertFrom ( obj1.GetType () ) ) { Console.WriteLine ( obj2.CompareTo ( converter.ConvertFrom ( obj1 ) ) ); Console.WriteLine ( "Date comparison" ); } } catch ( FormatException ) { Console.WriteLine ( obj1.ToString ().CompareTo ( obj2.ToString () ) ); Console.WriteLine ( "String comparison" ); } Part of our standards at work state that : Exceptions should only be raised when an Exception situation - ie. an error is encountered. But this is not an exceptional situation. I need another way around it. Most variable types have a TryParse method which returns a boolean to allow you to determine if the conversion has succeeded or not. But there is no TryConvert method available to TypeConverter. CanConvertFrom only dermines if it is possible to convert between these types and doesnt consider the actual data to be converted. The IsValid method is also useless. Any ideas? EDIT I cannot use AS and IS. I do not know either data types at compile time. So I dont know what to As and Is to!!! EDIT Ok nailed the bastard. Its not as tidy as Marc Gravells, but it works (I hope). Thanks for the inpiration Marc. Will work on tidying it up when I get the time, but I've got a bit stack of bugfixes that I have to get on with. public static class CleanConverter { /// <summary> /// Stores the cache of all types that can be converted to all types. /// </summary> private static Dictionary<Type, Dictionary<Type, ConversionCache>> _Types = new Dictionary<Type, Dictionary<Type, ConversionCache>> (); /// <summary> /// Try parsing. /// </summary> /// <param name="s"></param> /// <param name="value"></param> /// <returns></returns> public static bool TryParse ( IComparable s, ref IComparable value ) { // First get the cached conversion method. Dictionary<Type, ConversionCache> type1Cache = null; ConversionCache type2Cache = null; if ( !_Types.ContainsKey ( s.GetType () ) ) { type1Cache = new Dictionary<Type, ConversionCache> (); _Types.Add ( s.GetType (), type1Cache ); } else { type1Cache = _Types[s.GetType ()]; } if ( !type1Cache.ContainsKey ( value.GetType () ) ) { // We havent converted this type before, so create a new conversion type2Cache = new ConversionCache ( s.GetType (), value.GetType () ); // Add to the cache type1Cache.Add ( value.GetType (), type2Cache ); } else { type2Cache = type1Cache[value.GetType ()]; } // Attempt the parse return type2Cache.TryParse ( s, ref value ); } /// <summary> /// Stores the method to convert from Type1 to Type2 /// </summary> internal class ConversionCache { internal bool TryParse ( IComparable s, ref IComparable value ) { if ( this._Method != null ) { // Invoke the cached TryParse method. object[] parameters = new object[] { s, value }; bool result = (bool)this._Method.Invoke ( null, parameters); if ( result ) value = parameters[1] as IComparable; return result; } else return false; } private MethodInfo _Method; internal ConversionCache ( Type type1, Type type2 ) { // Use reflection to get the TryParse method from it. this._Method = type2.GetMethod ( "TryParse", new Type[] { type1, type2.MakeByRefType () } ); } } }

    Read the article

  • Middel East XML Currency Conversion

    - by Tim
    Hi, Using the following script to do currency conversion which relies on an xml feed. http://www.white-hat-web-design.co.uk/articles/php-currency-conversion.php It grabs the data from the following feed... var $xml_file = "www.ecb.int/stats/eurofxref/eurofxref-daily.xml"; However this xml feed has limited currencies and i require currencies for the middle east. Does anyone know where i can find an xml file with middle east currencies or have any better suggestions? Any help would be appreciated.

    Read the article

  • Can't find which row is causing conversion error

    - by Marwan
    I have the following table: CREATE TABLE [dbo].[Accounts1]( [AccountId] [nvarchar](50) NULL, [ExpiryDate] [nvarchar](50) NULL ) I am trying to convert nvarchar to datetime using this query: select convert(datetime, expirydate) from accounts I get this error: Conversion failed when converting datetime from character string. The status bar says "2390 rows". I go to rows 2390, 2391 and 2392. There is nothing wrong with the data there. I even try to convert those particular rows and it works. How can I find out which row(s) is causing the conversion error?

    Read the article

  • Undetermined type conversion in VB.NET 2008

    - by user337501
    I figured this would be a quick google, but extensive searching hasnt yielded any results. Everything about type conversion seems to dance around this concept. I want to get the type of variable "a", and make a new variable named "b" of that type. Otherwise I could have "a" as a type already declared and "b" simply as an Object, then try to cast "b" to the type of "a". Dim a As Integer Dim b As Whatever a Is OR TryCast(b, Whatever a Is) I would also like to make the conversion using a variable representation of the type, but cant find info on how to do that either. Sorta like: Dim a As Integer Dim b As Object Dim t As Type t = a.GetType() TryCast(b, t) Realizing I'm completely misusing TryCast here, I'm mostly trying to get my goal across. I figured it would be an easy quick thing to do but I cant really find any specific info on it. Any ideas?

    Read the article

  • Data loss between conversion

    - by Alex Brooks
    Why is it that I loose data between the conversions below even though both types take up the same amount of space? If the conversion was done bitwise, it should be true that x = z unless data is being stripped during the conversion, right? Is there a way to do the two conversions without losing data (i.e. so that x = z)? main.cpp: #include <stdio.h> #include <stdint.h> int main() { double x = 5.5; uint64_t y = static_cast<uint64_t>(x); double z = static_cast<double>(y) // Desire : z = 5.5; printf("Size of double: %lu\nSize of uint64_t: %lu\n", sizeof(double), sizeof(uint64_t)); printf("%f\n%lu\n%f\n", x, y, z); } Results: Size of double: 8 Size of uint64_t: 8 5.500000 5 5.000000

    Read the article

  • Easy way for Crystal Reports to MS SQL Server Reporting Services conversion

    - by scoob
    Is there a way to easily convert Crystal Reports reports to Reporting Services RDL format? We have quite a few reports that will be needing conversion soon. I know about the manual process (which is basically rebuilding all your reports from scratch in SSRS), but my searches pointed to a few possibilities with automatic conversion "acceleration" with several consulting firms. (As described on http://www.microsoft.com/sql/technologies/reporting/partners/crystal-migration.mspx). Do any of you have any valid experiences or recomendations regarding this particular issue? Are there any tools around that I do not know about?

    Read the article

  • Does Google use any “Language” flags / tags set within a PDF file when determining its language?

    - by Ally Ak
    When determining the language of a HTML page, I understand that Google looks at any language declarations that the page owner has set, and then also applies its own language detection algorithms. But does Google similarly look at language meta data set in PDF files when determining a PDF file's language? (Authors of PDF files can set document-wide properties describing the language (or languages) contained within it.) Or does Google rely exclusively on language detection algorithms and disregard the language flag set within the PDF file? Can anyone shed any light?

    Read the article

< Previous Page | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13  | Next Page >