Search Results

Search found 1512 results on 61 pages for 'ryan french'.

Page 2/61 | < Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >

  • French accents on a PC with US keyboard??

    - by frenchie
    My laptop has a US keyboard, and I need to write some French, with accents. I know there's a painful way to do it with combinations of the alt key and the ascii code alt-codes, but I was wondering if there was an easier way to do it. PS: Since the question is closed (but the answers no great) I thought I'd add this addendum. Basically, you need to set the keyboard to US International and then you can do accents using 'e or 'a; see this link: http://support.microsoft.com/kb/97738 PS: Much much better solution: http://keyxpat.com.

    Read the article

  • Getting some French-Canadian keyboard strokes to work on English keyboard

    - by Gradient
    I'm trying to use some of the French-Canadian keyboard stokes I'm used to on an English keyboard. I would like to change the behaviour of some keys. I was able to implement these changes in Vim, but I would like them to be applied system-wide (for Windows and Ubuntu). Here's what I want to implement : If I press [a, the character printed is â. When I press [r, something that's supposed to stay normal, the characters printed are [r. If I hold [ for 3 seconds, [ is printed. I want this delay to be applied to all my modified keys. I want to map < to ' and the characters 'e to è. The complex problem here is that I only want the ' beside the ; key to produce the è character, NOT when I press the < (remapped to ') then e. I'll show you a .vimrc file that implements this, now I want this behavior system-wide: set timeout timeoutlen=3000 ttimeoutlen=100 inoremap [a â inoremap [A Â inoremap [e ê inoremap [E Ê inoremap [i î inoremap [I Î inoremap [o ô inoremap [O Ô inoremap [u û inoremap [U Û inoremap 'a à inoremap 'A À inoremap 'e è inoremap 'E È inoremap 'u ù inoremap 'U Ù inoremap }e ë inoremap }E Ë inoremap }i ï inoremap }I Ï inoremap }u ü inoremap }U Ü inoremap ]c ç inoremap ]C Ç inoremap / é inoremap < '

    Read the article

  • French date format

    - by kwek-kwek
    I am a newbie in PHP & wordpress. I wanted to know how to make this codde renders the date formating in french (e.g. 5 Fev) when your on the french side but in english format in English (e.g. Jan 5) Here is my code: <?php if (strtolower(ICL_LANGUAGE_CODE) == 'en') {$sidePosts = get_posts('cat=3,4,5,19&posts_per_page=5&order=DESC&orderby=date');} if (strtolower(ICL_LANGUAGE_CODE) == 'fr') {$sidePosts = get_posts('cat=9,10,11,17&posts_per_page=5&order=DESC&orderby=date');} foreach($sidePosts as $sidePosts) { $array = (array) $sidePosts; print("<li>"); print("<span class='date'>".get_the_time('M j', $array[ID])."</span>"); print("<a href='".get_permalink($array[ID])."' title='".$array[post_title]."'>".$array[post_title]."</a>"); print("</li>"); } ?>

    Read the article

  • Unable to Export contents of Data table (with French formatted Numbers ) to XML

    - by Ananth
    I have a data Table with numbers formatted according to the current regional settings. ie ( in French decimal separators are ',' instead of '.' in English). I need to export it to XML. Numbers in XML needs to be formatted according to the current regional settings.But now numbers in XML are formatted in English.Is there any way to make the number formatting in XML according to current regional settings ( or based on the locale of the Data Table) during the exporting process ?

    Read the article

  • How to share two keyboard on the same laptop, french iso layout and usa ansi layout keyboard with usb?

    - by reyman64
    I recently buy a "noppoo choc mini" with this specific ANSI US-INTERNATIONAL pc84 layout. This specific keyboard have only 84 key , a 60% (compact tenkeyless) reduced layout My problem is simple, there is no keyboard layout into Ubuntu 12.04 which correspond to this usa normal ansi layout ... so it's the same problem with reduced version and only 84 key .. I search a template of normal ANSI US-INTERNATIONAL for xmodmap/xkb, and after i can try to manually map the other key. I search on google, and i don't find any other user which have same problem, so it's seem i have not the good keywoard to search this information.. Edit 1 : Here you can see there is probably a bug in ubuntu, because the layout for USA with dead key is not correct ! I have this : http://minus.com/lEdKMrsNAwkVA And other users have this for the same layout : http://i.stack.imgur.com/p52XG.png EDIT 2 It seems after a "sudo dpkg-reconfigure keyboard-configuration" : french standard keyboard pc105 + precision M65 keyboard from dell laptop Now i can see the good us layout in parameters, but i cannot have the iso layout for french usage... EDIT 3 Ok, after reboot i understand the probleme, i explain. I have one laptop with integrated french keyboard, and i want to use my usb keyboard which use a usa ANSI layout. It seem it's impossible in ubuntu and "dpkg-reconfigure keyboard-configuration" to share two different physical layout (ANSI and EU ISO) on the same computer ... EDIT4 Ok, it seems i can switch the physical layout (ISO <- ANSI) with this command in terminal : setxkbmap -layout us setxkbmap -layout us -variant alt-intl an setxkbmap -layout fr It's very complicated qnd it seem ubuntu 12.04 have big problem with keyboard manager ... because all works great with these two commands, without ANY change into the system parameters keyboard !!! Second bug ? The image of the layout for fr is buggy, the layout is not ISO, but i can press on the letter "< " at the left of right shift without any problem ! You can see the image here (french alternative with ANSI layout ? it's crazy ?) : http: //minus.com/lXsDJwoeyWAfF Can you help me on this point ? I'm lost with xkb, and manual mapping is very complicated ... Thanks a lot, SR

    Read the article

  • Changes to keyboard layout resetted on restart

    - by Matthieu Napoli
    I edited /usr/share/X11/xkb/symbols/fr to customize the french-dvorak layout. I then selected french-dvorak layout (instead of french). Now when I restart Ubuntu, I end up with the non-edited french-dvorak (my changes are ignored). But if I switch to french, then back to french-dvorak, my changes are now taken into account... How can I have my custom french-dvorak on startup? Is there some sort of cached version of the keyboard layout? I don't understand how it can switch me to the official french-dvorak because I changed it, so it should no longer exist.

    Read the article

  • SQLBeat Podcast – Episode 6 – And the Winner is…Meredith Ryan from Albakerkee.

    - by SQLBeat
    In this episode I speak with the winner of the Exceptional DBA Award for 2012, Meredith Ryan.  We talk about a lot of things, but mainly attending the PASS Summit, first timers (this is PASS related too) and SQL Saturdays. Meredith has been with her present company for 14 years, an achievement of a bygone era in IT, but we are kindred in this area having worked at my present position for nearly 7. We also agree that every DBA should have to spend at least 2 years on Help Desk. I feel really, really dumb for not having recognized her tattoo, which I shamelessly ask about.  Congratulations, Meredith on your award and I look forward to meeting you this year in a few short weeks. Download the MP3

    Read the article

  • Problem comparing French character Î

    - by Bryan
    When comparing "Île" and "Ile", C# does not consider these to be to be the same. string.Equals("Île", "Ile", StringComparison.InvariantCultureIgnoreCase) For all other accented characters I have come across the comparison works fine. Is there another comparison function I should use?

    Read the article

  • What is a proper way to pass a parameter to Set-Alias in powershell?

    - by Nick Gorbikoff
    Hello. A little background: I use PowerShell on windows xp at work and I set a bunch of useful shortcuts in Microsoft.PowerShell_profile.ps1 in My Documents, trying to emulate Mac environment inspired by Ryan Bates's shortcuts I have things like: Set-Alias rsc Rails-Console function Rails-Console {Invoke-Expression "ruby script/console"} Which works just fine when in command prompt I say: rsc #it calls the proper command However this doesn't work properly Set-Alias rsg Rails-Generate function Rails-Generate {Invoke-Expression "ruby script/generate"} So when I do : rsg model User which is supposed to call ruby script/generate model User all it calls is ruby script/generate #Dumping my params So how would I properly modify my functions to take params I send to functions? Thank you!!

    Read the article

  • Will it hurt my website's SEO friendliness if I host a french targetted website at, let's say, godaddy.com?

    - by Suraj
    Hi guys, I have read that the server location is important for a website to be SEO friendly. I am planning to build a website from scratch which is targetted mainly to french audience (in france), but I am planning to host the web site at godaddy.com. My concern is will it hurt the website SEO friendliness? Or do you recommend me to host the website in france itself? I have also read that I need to have a static IP Address. If it's true, can anyone explain me for what reason? Can anyone suggest me some good web hosting companies, prefereable in france? Thanks in advance!

    Read the article

  • How can we integrate use of a foreign language into an internship?

    - by ChrisRamakers
    We have a few interns here that have orders from college to integrate speaking, reading, and writing French into their internship. All of them are working on developing their own web application, and I'm wondering how we can integrate French into their projects. Here are some things I've come up with: Translate the whole project front-end to French Write French documentation for the project Promote the application in a French community Speak French (exclusively?) to our project managers Any other ideas or suggestions? Does anyone else have experience with this?

    Read the article

  • How many programming jobs are there that require German/French language ?

    - by HJ-INCPP
    Hello, I want to improve my chances getting a job (entry-level:programming) by learning another language. How many jobs that require exclusively French, German, English are there ? Which is better to learn (more/better jobs): French or German ? Is it worth it (or should I learn another programming language instead :D) ? Thank you. P.S I live in Romania, I (think I) know English

    Read the article

  • Visual Studio Talk Show #114 is now online - Le responsable de projet est-il mort? (French)

    - by guybarrette
    http://www.visualstudiotalkshow.com Bernard Fedotoff: Le responsable de projet est-il mort? Nous discutons avec Bernard Fedotoff sur comment jumeler la gestion de projet et les méthodes de développement agile. Entre autres, avec les méthodes agiles on se demande où est la place du responsable de projet. Bernard Fedotoff est Microsoft Regional Director depuis 1996 ; il a animé les Devdays et Techdays en Suisse et en France depuis 1997. Il a été fondateur et PDG de PSEngineering depuis 1990, société qu’il a revendue en 2004. En 2005, il a fondé la société Agilcom. Bernard a mené auprès de clients français, suisses, et d'afrique du nord de nombreuses missions en technologie .Net, d'architecture et de coaching d'équipes de dévoppement. Son passé de Pdg et son expertise technologique apportent aux projets qu'il accompagne deux points de vue riches d'expériences et de convictions. Il a aussi accompagné la mise en place de plateaux offshores vers la Tunisie, en implémentant des approches Agile avec Team Foundation Server. Enfin, il est aussi co-auteur de nombreux ateliers des coachs publiés sur le site MSDN de Microsoft France. Bernard est titulaire d’un diplôme d’ingénieur ainsi que d’un troisième cycle universitaire en robotique. Il consacre ses quelques minutes de temps libre à la montagne Télécharger l'émission Si vous désirez un accès direct au fichier audio en format MP3, nous vous invitons à télécharger le fichier en utilisant un des boutons ci-dessous. Si vous désirez utiliser le feed RSS pour télécharger l'émission, nous vous invitons à vous abonnez en utilisant le bouton ci-dessous. Si vous désirez utiliser le répertoire iTunes Podcast pour télécharger l'émission, nous vous encourageons à vous abonnez en utilisant le bouton ci-dessous. var addthis_pub="guybarrette";

    Read the article

  • Visual Studio Talk Show #114 is now online - Le responsable de projet est-il mort? (French)

    http://www.visualstudiotalkshow.com Bernard Fedotoff: Le responsable de projet est-il mort? Nous discutons avec Bernard Fedotoff sur comment jumeler la gestion de projet et les mthodes de dveloppement agile. Entre autres, avec les mthodes agiles on se demande o est la place du responsable de projet. Bernard Fedotoff est Microsoft Regional Director depuis 1996 ; il a anim les Devdays et Techdays en Suisse et en France depuis 1997. Il a t fondateur et PDG de PSEngineering depuis 1990, socit quil...Did you know that DotNetSlackers also publishes .net articles written by top known .net Authors? We already have over 80 articles in several categories including Silverlight. Take a look: here.

    Read the article

  • Visual Studio Talk Show #114 is now online - Le responsable de projet est-il mort? (French)

    - by guybarrette
    http://www.visualstudiotalkshow.com Bernard Fedotoff: Le responsable de projet est-il mort? Nous discutons avec Bernard Fedotoff sur comment jumeler la gestion de projet et les méthodes de développement agile. Entre autres, avec les méthodes agiles on se demande où est la place du responsable de projet. Bernard Fedotoff est Microsoft Regional Director depuis 1996 ; il a animé les Devdays et Techdays en Suisse et en France depuis 1997. Il a été fondateur et PDG de PSEngineering depuis 1990, société qu’il a revendue en 2004. En 2005, il a fondé la société Agilcom. Bernard a mené auprès de clients français, suisses, et d'afrique du nord de nombreuses missions en technologie .Net, d'architecture et de coaching d'équipes de dévoppement. Son passé de Pdg et son expertise technologique apportent aux projets qu'il accompagne deux points de vue riches d'expériences et de convictions. Il a aussi accompagné la mise en place de plateaux offshores vers la Tunisie, en implémentant des approches Agile avec Team Foundation Server. Enfin, il est aussi co-auteur de nombreux ateliers des coachs publiés sur le site MSDN de Microsoft France. Bernard est titulaire d’un diplôme d’ingénieur ainsi que d’un troisième cycle universitaire en robotique. Il consacre ses quelques minutes de temps libre à la montagne Télécharger l'émission Si vous désirez un accès direct au fichier audio en format MP3, nous vous invitons à télécharger le fichier en utilisant un des boutons ci-dessous. Si vous désirez utiliser le feed RSS pour télécharger l'émission, nous vous invitons à vous abonnez en utilisant le bouton ci-dessous. Si vous désirez utiliser le répertoire iTunes Podcast pour télécharger l'émission, nous vous encourageons à vous abonnez en utilisant le bouton ci-dessous. var addthis_pub="guybarrette";

    Read the article

  • Converting "fr_FR" into "French (France)" in both directions. (Objective-C iPhone)

    - by Janice
    I can easily change a short region-code (en_US) into a longer string... but it there an easy way to also move in the other direction? [displayInEnglish displayNameForKey:NSLocaleIdentifier value:regionCountryCode]; "en_US" becomes "English (United States)". "English (United States)" becomes "en_US". I currently store the short region-code in a database.... but when I show some aggregate results... I need to display the longer strings to the user. Or should I just store the longer strings right in the database... and not even worry about "converting" them later? I'm trying to show a "dollars total" for each country. If you were a user... which would you more likely wish to see (for a currency-total list)? A "French" total A "France" total A "French (France)" total A "fr_Fr" total?

    Read the article

  • How to type french accents with a US Apple keyboard in Windows 7 (EN) with Boot Camp

    - by Nicolas
    Hi, Everything's in the question. I have an iMac running Snow Leopard with a US Apple keyboard, and I've installed Windows 7 (english) with boot camp. I need to be able to type French accents but I don't really anyway to do it. I tried the way I did on Snow Leopard with the ALT + E and E for instance to make an e acute and even the Windows way with ALT + 1 3 0 but no luck. Any of you have something to suggest to me? Cheers, Nicolas.

    Read the article

  • Use Google Analytics to target different sections of a blog

    - by Emily Yao
    I have a blog that targets different regions. The Europe region blog has different sections in different local languages such as English, French and German. I wonder how to track and analyze the different sections. My initial thought is to search the domain URL, but I found it is not a good idea. For example, the URL for the Europe blog is like www.myblog.com/europe. If you click the French section, the URL is like www.myblog.com/europe/language/french. If you click an article in the French section, it is like www.myblog.com/article_name. Notice the article link is not www.myblog.com/language/french/article_name!

    Read the article

  • Value of the HTML5 lang attribute

    - by user359650
    I'm working on a website which will offer localized content following the language+region approach as described on this W3.org page (e.g. fr-CA for Canadian French content, and fr-FR for "French French" content). As we consider content for each language+region to be unique, it is crucial to us that search engines properly identify and serve the content accordingly. By looking up on the Internet (e.g. this question), it appears that most people recommend the use of an ISO639 language code in the HTML lang attribute to describe the content language. Following this recommendation, we would en up using <html lang="fr"> which wouldn't enable the differentiation between the aforementioned language+region combinations. When reviewing the HTML4 specification, it seems that using language+region as a language code would be perfectly OK, as the en-US example is given as one possible value. However I couldn't find any confirmation of this in the HTML5 specification which doesn't seem to provide any example as to the possible allowed values. From there I tried to get a de facto answer by looking at what the web giants are doing. I looked at what Facebook are doing: they offer Candian French and French French versions of their websites with (slightly) different content, whilst the HTML lang value remains the same: fr-CA URL: http://fr-ca.facebook.com HTML lang attribute: <html lang="fr"> translation of the word 'email': courriel fr-FR URL: http://fr-fr.facebook.com/ HTML lang attribute: <html lang="fr"> translation of the word 'email': Adresse électronique Q: What is the recommended/standard way of describing content that was localized using the language+region approach in HTML5 ?

    Read the article

  • When using grep from VIM, how to jump to results?

    - by Marplesoft
    When using the grep plugin to VIM, I can search the current directory for all occurrences of a string within a set of files, like this: :grep Ryan *.txt This outputs something like this: file1.txt:3:Ryan was here file2.txt:10:Ryan likes VIM file3.txt:5:superuser.com is a fav of Ryan (1 of 3): Ryan was here Press ENTER or type command to continue If I press enter, it just takes me back to my editor. What I really want to do is be able to open up one of those files and jump to the place where the string was found. Is there a way to do this? The 1 of 3 part makes me think there's a way to tab through the results, but I don't know what commands are available to me. Can anybody shed some light on this?

    Read the article

  • heroku corrupted object, git fsck fails in rails

    - by Ryan Max
    Hello. I am trying to push an app to heroku and I am getting the error detailed here. So I am trying to determine the corrupt objects using git fsck -full but it isn't returning anything. Nothing happens: Ryan@Ryan-PC ~ $ git fsck --full Ryan@Ryan-PC But I get the object error when I try to push the object to heroku. Is there anyway I can go about repairing the corrupt repository, or can I just delete it and start over? How do I go about doing this?

    Read the article

< Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >