Search Results

Search found 4315 results on 173 pages for 'robert english'.

Page 5/173 | < Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >

  • Solaris 11 features: nscfg

    - by nospam(at)example.com (Joerg Moellenkamp)
    As you may have noticed many configuration tasks around name services have moved into the SMF in Solaris 11. However you don't have to use the svccfg command in order to configure them, you could still use the old files. However you can't just edit them, you have to import the data into the SMF repository. There are many reasons for this need but the ultimate one is in the start method. I will explain that later. In this article i want to explain, how nscfg can help you with with the naming service configuration of your system. Continue reading "Solaris 11 features: nscfg"

    Read the article

  • Performance impact of the new mtmalloc memory allocator

    - by nospam(at)example.com (Joerg Moellenkamp)
    I wrote at a number of occasions (here or here), that it could be really beneficial to use a different memory allocator for highly-threaded workloads, as the standard allocator is well ... the standard, however not very effective as soon as many threads comes into play. I didn't wrote about this as it was in my phase of silence but there was some change in the allocator area, Solaris 10 got a revamped mtmalloc allocator in version Solaris 10 08/11 (as described in "libmtmalloc Improvements"). The new memory allocator was introduced to Solaris development by the PSARC case 2010/212. But what's the effect of this new allocator and how does it works? Rickey C. Weisner wrote a nice article with "How Memory Allocation Affects Performance in Multithreaded Programs" explaining the inner mechanism of various allocators but he also publishes test results comparing Hoard, mtmalloc, umem, new mtmalloc and the libc malloc. Really interesting read and a must for people running applications on servers with a high number of threads.

    Read the article

  • EOFs in Solaris 11

    - by nospam(at)example.com (Joerg Moellenkamp)
    Well ? from comments here and elsewhere, the two most worst things seemed to be the the removal of 32-bit support and removal of support for certain components. Just to set things into perspective: Solaris 10 was released 2005, the newsest class of machines not supported by it were the Ultra1. This one was released 1995. The UltraSPARC-Systems not able to run on Solaris 11 were released 2001. Well ? we have 2011 now ?. Regarding 32-bit support: Well ? I don't think "playing around with Solaris on old gear" is the problem. At first, most people are playing around with virtual machines. But there is something different: 64-bit computing was introduced for x86 in 2003 (yes ? it's really that old). I think this move is more hurting to the people using boards with the first-gen Intel Atom "Silverthorne" as small file servers. And then Solaris 10 won't disappear with Solaris 11

    Read the article

  • A new number one

    - by nospam(at)example.com (Joerg Moellenkamp)
    The Top500 supercomputer list has a new number one: The K Computer, built by Fujitsu, currently combines 68544 SPARC64 VIIIfx CPUs, each with eight cores, for a total of 548,352 cores?almost twice as many as any other system in the TOP500. The K Computer is also more powerful than the next five systems on the list combined.Interestingly this system runs under Linux. And it uses tofu as its interconnect

    Read the article

  • iOS: Text translation from English to different language and visa-versa

    - by AppleDeveloper
    I want to translate English texts to different languages from my iPad App. These texts are generated dynamically from the front end website so I can use static mapping between English and other language. Basically I will receive line of text in English from the server and I want to convert it to iPad's Locale language settings and display it. Is there anyone I can achieve this? Can I use Google translator? Thanks.

    Read the article

  • Linux on 8-bit

    - by nospam(at)example.com (Joerg Moellenkamp)
    This is nothing short of extremly cool from a technical perspective. The author has done it by writing an ARM emulator for an AVR controller and running Linux with this emulation : Linux on an 8-bit micro?.This is definitely not the fastest, but I think it may be the cheapest, slowest, simplest to hand assemble, lowest part count, and lowest-end Linux PC. The board is hand-soldered using wires, there is not even a requirement for a printed circuit board

    Read the article

  • Result of the "How long do you wait before Solaris 11 gets on your prod systems?"

    - by nospam(at)example.com (Joerg Moellenkamp)
    I just removed the poll at 10:52, so this is the final result: My conclusions out of it: While the removal of UltraSPARC I to VI+ support in Solaris 11 may hit some of the people voting in the categories "Wait?" to "6 month", most of the users keep Solaris 10 running on their existing system anyway or migrate that late that even the newest system have reached their end-of-service-live or are near of it, so a migration doesn't sound that feasible. So i assume Product Management was right with their decision to remove the support in order to make the feature i can't talk of possible, as i don't think that many of the early migrators are still using the system in question, as most systems have reached EOSL. Didn't thought that there would be people waiting three years and more ...

    Read the article

  • Remote Desktop to home server: From mac gives english keyboard layout, from pc gives norwegian layou

    - by format71
    I'm trying to connect to my home server from my mac, but struggle with typing the password, which contains a plus sign. I have a norwegian keyboard layout, and when I log in from windows (via wmware), I get a norwegian keyboard at the logon screen, but when I connect directly from the mac, I get a english keyboard layout, which makes it impossible to type my password... Why does it give me a different layout for the mac? How can I type a plus sign? The key that should give me a plus sign if the keyboard was english, is the key that contains the ´ and `, and using this button doesn't give me anything in the login prompt... regards, -Vegar

    Read the article

  • Translate MSOffice menus from Chinese to English

    - by terence_laoshi
    Hi! I'm stuck in China using a Chinese language MSOffice package (Home and Student). All of the menus and system instructions are in Chinese. I know there's a pack I can buy but that's not an option for this computer and this temporary situation. Is there another way to convert from Chinese to English? OR is there a site that provides some type of tree of all the menu and system information in English. At least that might help. I've done individual searches for a couple of items but that is incredibly time consuming in order to make a simple operational change. Thanks for any help.

    Read the article

  • Keyboard shortcuts in non-English version of Microsoft Office

    - by Squall
    I have a big problem with the Portuguese version of MS Office 2007 and 2010. The standard shortcuts that any common application uses are changed. Some shortcuts that are not working: Ctrl+S (save), Ctrl+F (find) and Ctrl+A (select all). I want to configure it to use the shortcuts of the English version. There is an option that allow to configure each shortcut separately. Furthermore, I have to configure for each app, if I configure in Word, I will have to configure again for Excel. How to use the shortcuts of the English version of MS Office regardless of the Office language? Thanks

    Read the article

  • Oracle Linux Training Across Five Continents

    - by Antoinette O'Sullivan
    The Oracle Linux System Administration course, a top selling course, provides you with a broad selection of key competencies you need to be a great Linux system administrator. And you can now take this course from your desk or in classrooms across all five contents. You can take this 5-day instructor-led course through the follow delivery methods: Training-on-Demand: Start training within 24 hours of registering. You following lecture material at your own pace via streaming video and book time on a lab environment to suit your schedule. Live-Virtual Event: Follow a live event from your own desk, no travel required. You can choose from a selection of events on the schedule to suit a different time zones. In-Class Event: Travel to an education center to take this course. Below is a selection of the in-class events already on the schedule. AFRICA  Location  Date  Delivery Language  Nairobi, Kenya  13 October 2014  English  Johannesburg, South Africa  24 November 2014  English AMERICA  Location  Date  Delivery Language  Mississauga, Canada  27 October 2014  English  Chicago, IL, United States  13 October 2014  English  Roseville, MN, United States  13 October 2014  English ASIA  Location  Date  Delivery  Jakarta, Indonesia  20 October 2014  English  Petaling Jaya, Malaysia  25 August 2014  English  Kuala Lumpur, Malaysia  8 December 2014  English  Istanbul, Turkey  10 November 2014  Turkish   Dubai, United Arab Emirates  4 January 2015  English AUSTRALIA  Location  Date  Delivery Language  Canberra, Australia  20 October 2014  English  Melbourne, Australia  20 October 2014  English EUROPE  Location  Date  Delivery Language  Paris, France  6 October 2014  French  Milan, Italy  20 October 2014  Italian  Rome, Italy  8 September 2014  Italian  Bucharest, Romania  27 October 2014  Romanian  Madrid, Spain  1 September 2014  Spanish The Oracle Linux System Administration course is the recommended training course to prepare for you for the Oracle Linux 5 & 6 System Administrator OCA certification exam. Those who have acquired the skills provided in the Oracle Linux System Administration course, can advance their learning by taking the Oracle Linux Advanced Administration course. You can take this 5-day instructor led course as a live-virtual event or an in-class event. Below is a selection of the in-class events on the schedule:  Location  Date  Delivery Language  Jakarta, Indonesia  27 October 2014  English  Kuala Lumpur, Malaysia  6 October 2014  English  Bangkok, Thailand  20 October 2014  English  Belmont, CA, United States  15 September 2014  English For information on the Oracle Linux curriculum, go to http://oracle.com/education/linux.

    Read the article

  • Translate XSD element names to English

    - by Coov
    I have an XML Schema Definition file .XSD who's elements are in Spanish. I have an XML data file that is also in Spanish that matches the schema definition. I created a dataset from the xsd using xsd.exe and I'm loading the XML into the dataset. I want to translate the element names to English. I can think of two options off the top of my head. Either scrape the XSD & XML files and translate the elements prior to generating the dataset with esd.exe, or iterate the dataset after I have loaded it with the xml, and translate my objects. I do have a written document that provides the English names for every element name in Spanish. The problem is there are hundreds of elements and I was trying to avoid coding that manually. Getting precise translations is not that important, it just needs to be readable by an English speaking person. Here is an example of what an element may look like "Apellidos": <xs:element name="Apellidos" type="xs:string"/> that I will translate to "SirName": <xs:element name="SirName" type="xs:string"/> I'm looking for ideas and or opinions on a quick way to do this. It's a one time deal so I'm not working about it scaling or being functional for things other than this single xml file. I'll be taking this dataset and writing out a flat file for English speaking users to read.

    Read the article

  • Voice command in non-english Windows 7 Home Premium

    - by Cesar
    Is there a good software to add voice command to my Windows 7 machine? English voice command would work for me, but I am unable to get it via OS both because I use a pt-BR Windows 7, and becuse I only have the Home Premium version. Upgrading is too expensive for me. Do you recommend a good alternative. It could be either free or paid, as long it's good.

    Read the article

  • Typing with a right-to-left language on Windows Vista Home Premium (English)

    - by pablo
    A friend's laptop came with "Windows Vista Home Premium (SP1)" installed in English. But she's from a country with a right-to-left language, and she wants to be able to type in her own language from right-to-left. Going to the control panel and adding a keyboard on her language did half of the trick. She can type in her language but on a left-to-right way. Is it possible to enable the cursor to go on the other direction?

    Read the article

  • how to iterate over non-English file names in PHP

    - by Sabya
    I have a directory which contains several files, many of which has non-english name. I am using PHP in Windows 7. I want to list the filename and their content using PHP. Currently I am using DirectoryIterator and file_get_contents. This works for English files names but not for non-English (chinese) file names. For example, I have filenames like "?? ?? ?????????.eml", "hello ??????.eml". DirectoryIterator is not able to get the filename using ->getFilename() file_get_contents is also not able to open even if I hard code the filename in its parameter. How can I do it?

    Read the article

  • Change Audio title from English to Sinhalese using ffmpeg

    - by user330461
    I insert an extra Sound track in my video file and it works well. ffmpeg -i news.mov -i news.wav -map 0:0 -map 0:1 -map 1:0 -pass 1 -vcodec libx264 -preset fast -b 512k -minrate 512k -maxrate 512k -bufsize 512k -threads 0 -f mp4 -an -y /dev/null && ffmpeg -i news.mov -i news.wav -map 0:0 -map 0:1 -map 1:0 -pass 2 -acodec libfaac -ab 128k -ac 2 -vcodec libx264 -preset fast -b 512k -minrate 512k -maxrate 512k -bufsize 512k -threads 0 -f mp4 news.mp4 The default audio track come with the label "English" and I would like to give it a label "Sinhalese" The Second Audio track come up without a label as "track#1" and I would like to give that a label of "Tamil". How do I do that ?

    Read the article

  • mounting a CIFS share fails in localized environment with non-english password

    - by user3684819
    A windows host creates a CIFS share and gives access to newuser (newuser is the user on windows host) newuser's password is set as UUUU*123 Windows host has a French Locale installed Now on linux host a mount command is given as follows (Linux host also has a french locale installed) mount -v -t cifs \iwf1113140.ind.hp.com\fl -o username=newuser,password=UUUU*123,ver=1,iocharset=utf8,osec=ntlmv2 /some_share_path The mount command fails with mount error[13] : permission denied. If the password is pure english say 'test123' mount succeeds. following is the locale output. LANG=fr_FR.utf8 Is there any idea why this may be happening?

    Read the article

  • Convert danish numbers to english ?

    - by francisf
    Hi , How do i convert a danish number to an english format for example : 8,5 is decimal number representation in danish and in english it would be 8.5 Now i need to convert 8,5 to 8.5 my current culture is danish and i am trying to convert this in javascript (NOT C#) Regards, Francis P.

    Read the article

  • Russian-to-English Parallel Word Corpus?

    - by Cygorger
    Hi: I am looking for a simple Russian to English word corpus. It can be as simple as a csv that lists a russian word in the first column and the equivalent English word in the second. Any ideas where I can find such a thing? Does the NLTK toolkit have something like this? Thanks

    Read the article

  • Why does writeUTFBytes mess up non-english characters?

    - by Lost_in_code
    I'm writing all sorts of multi lingual text to .txt files using AIR's fileStream.writeUTFBytes() For english characters everything works perfectly. But as soon as there are chinese, arabic or any other non-english characters the sentences are totally messed up. For example: ???????????.... becomes ÂØpÁùħßÂèîÊëÑÂO±Â?àÁöÑÁ°ÆÊ=°Áà±.... How can this be fixed?

    Read the article

  • how to read only english characters

    - by ralph
    I am reading a file that sometimes has chinese and characters of languages other than english. How can I write a regex that only reads english words/letters? should it just be /^[a-zA-Z]+/ ? If I do the above then words like eété will still be picked but I don't want them to be picked: "été".match(/^[a-zA-Z]+/) => #nil good I didnt want that word "eété".match(/^[a-zA-Z]+/) => #not nil tricked into picking something i did not want

    Read the article

< Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >