Search Results

Search found 88643 results on 3546 pages for 'code translation'.

Page 71/3546 | < Previous Page | 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78  | Next Page >

  • Magento, translate validation error messages

    - by Moak
    I have successfully created new rules for the prototype validation, now I need to translate the error messages (Location: String in Javascript). However, I can only translate all the messages, my new custom ones don't appear to be translatable. How do I change this?

    Read the article

  • What's the most efficient way to setup a multi-lingual website

    - by Jasper De Bruijn
    Hi, I'm developing a website that will be available in different languages. It is a LAMP (Linux, Apache, MySQL, PHP) setup, and it makes use of Smarty, mostly for the template engine. The way we currently translate is by a self-written smarty plugin, which will recognize certain tags in the HTML files, and will find the corresponding tag in an earlier defined language file. The HTML could look as follows: <p>Hi, welcome to $#gamedesc;!</p> And the language file could look like this: gamedesc:Poing 2009$; welcome:this is another tag$; Which would then output <p>Hi, welcome to Poing 2009!</p> This system is very basic, but it is pretty hard to control, if I f.e. would like to keep track of what has been translated so far, or give certain users the rights to translate only certain tags. I've been looking at some alternative ways to approach this, by either replacing the text-file with XML files which could store some extra meta-data, or by perhaps storing all the texts in the database, and retrieving it there. My question is, what would be the best way to make this system both maintainable and perform well with high user-traffic? Are there perhaps any (lightweight) plugins I could take a look at?

    Read the article

  • Where are the java swing String for me to translate?

    - by Tom Brito
    The JFileChooser don't provide support for my language, I'd translate strings defined in the file http://www.rgagnon.com/javadetails/JavaUIDefaults.txt with the UIManager.put(), but I'm not finding the popup strings ("view", "refresh" and "new folder" options when you right-click). Does anyone know where can I find them to translate?

    Read the article

  • What is a good way to sync code files between computer?

    - by erotsppa
    I have a need to code from two computers during the week. What is the best way to sync the two computers (mac)? I've started using source control, like SVN. It works pretty good, except sometimes I check in code that I want to sync but they don't compile and it interferes with other people on the team working on the same project. I don't want to use branch. It wouldn't make sense to branch every night when I head home from office.

    Read the article

  • Translatable behavior not working if used with Containable

    - by bakerjr
    An example: $this-Parent-Behaviors-attach('Containable'); $parent = $this->Parent->find('first', array( 'contain' => array('Child' => array( 'order' => 'Child.order ASC', )), 'conditions' => array('Parent.id' => $parentId) ) ); Child has translated data and parent isn't using translatable. When I fetch the child data this way it's not translated. Is Translatable (and also SmoothTranslate) working with Containable? What solutions would you guys recommend? Thanks in advance

    Read the article

  • 3D Animation Rotating and Translating simultaneously in WPF

    - by sklitzz
    Hi, I have ModelVisual3D of a cube. I want to translate and rotate it at the same time. I wish the center of rotation to be in the middle of the cube(the cube rotates around its own axis). But when I try to do this applying both transformations the effect is not what you would expect. Since the object is translating the center of rotation is different thus making it move and rotate in a strange way. How do I get the desired effect? Transform3DGroup transGroup = new Transform3DGroup(); DoubleAnimation cardAnimation = new DoubleAnimation(); cardAnimation.From = 0; cardAnimation.To = 3; cardAnimation.Duration = new Duration(TimeSpan.FromSeconds(2)); Transform3D transform = new TranslateTransform3D(0,0,0); transGroup.Children.Add(transform); RotateTransform3D rotateTransform = new RotateTransform3D(); AxisAngleRotation3D rotateAxis = new AxisAngleRotation3D(new Vector3D(0, 1, 0), 180); Rotation3DAnimation rotateAnimation = new Rotation3DAnimation(rotateAxis, TimeSpan.FromSeconds(2)); rotateAnimation.DecelerationRatio = 0.8; transGroup.Children.Add(rotateTransform); Model.Transform = transGroup; transform.BeginAnimation(TranslateTransform3D.OffsetXProperty, cardAnimation); rotateTransform.BeginAnimation(RotateTransform3D.RotationProperty, rotateAnimation);

    Read the article

  • Tool used to retrieve code metrics in xUnit Test Patterns?

    - by leeand00
    I'm reading xUnit Test Patterns by Gerard Meszaros. On one of the pages he refers to some software metrics: While the need to wrap lines to keep them at 65 characters makes this code look even longer than it really is, it is still unnecessarily long. It contains 25 executable statements including initialized declarations, 6 lines of control statements, 4 in-line comments, and 2 lines to declare the test method—giving a total of 37 lines of unwrapped source code. Short of counting the statements to find these metrics, does anybody have any idea if he used a particular tool to calculate the metrics? (If you have any suggestions for tools that will count similar metrics, I'm looking for one that works on Java, Javascript and C++) Thanks!

    Read the article

  • WPF Animate a Maxtrix using interpolation

    - by Mark
    Im having a issue with my application that is using touch gestures to scale, translate and rotate my scene. I was using a TransformGroup which contained TranslateTransform, ScaleTransform and a RotateTransform but I could not get the movement correct, it always jumps and skips, so I moved to a MaxtrixTransform which I was able to use much easier to get my scene to be zoomable, rotatable and panable nicely. However, what I later found out was that you cannot animate smoothly (using interpolation) the values of a Matrix, for what reason I have no idea, but its part of the MSDN doco and the properties of the Matrix are not dependency properties anyways... Has anyone had any luck animating a maxtrix to make it smooth? The only idea(s) I have had is to animate a few different, custom DP which all have callbacks that I update the Matrix from OR To convert the Maxtix to a set of Transform object that I then animate and then afterwords convert back. Is there a smarter way to do this?

    Read the article

  • How does one suppress a 404 status code in a page?

    - by songdogtech
    I've got a WordPress site that includes pages pulled from a different database. The problem is that these other pages return a 404 status code. (The WordPress posts/pages are fine.) The 404'ed pages display fine, and I removed the "Page not Found" text from the title tag in WordPress. But Googlebot and W3C see the 404 header. So: wow does one tell Apache to suppress a 404 status? And will Apache override WordPress's 404 header? Does that make sense? What other info and things should I be looking at? Can I suppress the status code in .htaccess so I don't change WP core files?

    Read the article

  • What is the best way to translate a big amount of text data?

    - by sashaeve
    I have a lot of text data and want to translate it to different languages. Possible ways I know: Google Translate API Bing Translate API The problem is that all these services have limitations on text length, number of calls etc. which makes them inconveniente in use. What services / ways you could advice to use in this case?

    Read the article

  • What's the proper way of importing option lists into an Android app?

    - by Scott
    I have been storing option lists for my Android app in a cloud table. For example, categories like "historical fiction","biography","science fiction", etc. I see the following pros and cons: Pro: I can make changes to the list without sending an app update to Google Play Not normalized - I can use the text in my other data tables instead of a reference ID Con: App needs to take time to download from the web each time (or at least check for changes) English only I believe the "proper" way to do this is the use the XML resource files. But I need to make sure the selection references correctly with my data. That is, my app needs to understand that "Poetry" and "Poesía" are the same thing. Is the correct thing to do: Forget about it since I'll never get to the point where I'm translating my app anyway Use a string-array and use the index (0...x) to know what the selection is Use a 2-dimensional string-array with a reference ID in the first column and the text in the second?

    Read the article

  • is there an easy way to convert jquery code to javascript?

    - by davidsleeps
    hopefully the question doesn't sound stupid, but there are lots of examples out there of achieving certain things in javascript/dom using jQuery. Using jQuery is not always an option (or even a want) which can make understanding the examples of javascript solutions written in jQuery hard. Is there an easy way to convert jQuery code to regular javascript? I guess without having to access or understand the jQuery source code... edit (future readers): pretend there is a logical reason why jQuery isn't available! edit (almost 3 years since I asked this): there is no logical reason why jQuery isn't available :P

    Read the article

  • How to translate such AS3 class into C#?

    - by Ole Jak
    So I try to create opensource C# project for slicing FLVs I began with translating of existing project called flvslicer Can any one please help me with translating one of their classes package org.bytearray.video.events { import flash.events.Event; import flash.utils.ByteArray; public final class MergedEvent extends Event { public var time:Number; public var stream:ByteArray; public static const COMPLETE:String = "mergeComplete"; public function MergedEvent(type:String, stream:ByteArray, duration:Number) { super(type, false, false); // base this.stream = stream; this.time = duration; } } }

    Read the article

  • How to handle dynamic site localizations?

    - by James Simpson
    I've got a website that is currently all in english. It is an online game, so it has a bunch of different pages with static text, as well as a lot of content in a database. I am trying to expand more globally and am gearing up to release some localizations of the site. However, I'm not sure about the best way to go about setting this up so that it'll be the easiest for me to manage and the easiest for users to use as well. Should I be storing the translated texts in a database, or should this be done in a completely different way? If it matters at all, the site is written in PHP and uses MySQL.

    Read the article

  • How do I convert this cURL command to PHP (libcurl)?

    - by Daddy Warbox
    In continuation off of this question, what are the PHP statements I need to accomplish this: curl -is -F 'J:A-login=BTDT::Action::Login' -F 'J:A:F-address-login=EMAILADDRESS' -F 'J:A:F-password-login=PASSWORD' http://hiveminder.com/splash | grep -o 'JIFTY_SID_HIVEMINDER=[0-9a-f]\+' The flags and fields are still mysterious, and I've not the time presently to swim through docs to figure out how this translates. I do at least understand the | grep ... portion, though.

    Read the article

  • How to convince a colleague that code duplication is bad?

    - by vitaut
    A colleague of mine was implementing a new feature in a project we work on together and he did it by taking a file containing the implementation of a similar feature from the same project, creating a copy of it renaming all the global declarations and slightly modifying the implementation. So we ended up with two large files that are almost identical apart from renaming. I tried to explain that it makes our project more difficult to maintain but he doesn't want to change anything saying that it is easier for him to program in such way and that there is no reason to fix the code if it "ain't broke". How can I convince him that such code duplication is a bad thing? It is related to this questions, but I am more interested in the answers targeted to a technical person (another programmer), for example a reference to an authoritative source like a book would be great. I have already tried simple arguments and haven't succeeded.

    Read the article

  • How to translate the fields of a database model?

    - by Tõnis M
    I have some tables/models in a web app that will have multilingual content. For example a university, with it's description in a default language(english) and the user wants he can see the same information in another language( if the object has it's fields translated). If there were only a few languages then I would just add fields like name_en and name_de and so on, but the number of languages isn't fixed, so that' would create a mess. I could also just create a new object with the translated data but then foreign keys wouldn't work, and only some of the fields can be translated so that would create duplicate data. Storing the translations in a file and using gettext or something similar is also not an option since the objects fields can be translated by the website user, not only developers/admins. What would be the best way to design/architect such a database? Searching from the translated data should also be not too complex - as it should not require creating complex joins which would make the queries slower I'm using PostgreSQL and Ruby of Rails but I'm not looking for a technical solution but for a general idea how to design it.

    Read the article

  • RESTful API: How to handle translated textfields in representations?

    - by Jan P.
    I am designing a RESTful API for a booking application. There are accommodations that you can request a list or the details. As the application targets a multi-language audience, the descriptions are (sometimes) available in different languages. Now I'm not sure how to handle these translations in the representation of an accommodation. Without the multiple languages I would make "description" a field or the accommodation object, quite simple. Any idea how to solve this elegantly? My current idea: Add a list of descriptions with text<-culture pairs instead of the description field and an additional subressource /descriptions to the accommodation for the creating (POST), updating (PUT) and deleting (DELETE) of new translations.

    Read the article

  • add two float values in java

    - by user1845286
    acually i try to add two float values in java like this import java.text.DecimalFormat; class ExactDecimalValue { final strictfp static public void main(String... arg) { float f1=123.00000f; float f2=124.00000f; float f3=f1+f2; System.out.println(f1+f2); System.out.println("sum of two floats:"+f3); /*my expected output is:247.00000 but comming output is:247.0 and 247*/ } } Now what i can do to get the value in this format:247.00000. please any one help me. Thanks & Regards venkatesh

    Read the article

< Previous Page | 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78  | Next Page >