Search Results

Search found 3218 results on 129 pages for 'english'.

Page 8/129 | < Previous Page | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  | Next Page >

  • Plain-English tutorial on artificial neural networks?

    - by Stuart
    I've Googled, StackOverflowed, everything, and I cannot seem to find a tutorial I can understand. I understand the concept of genetic algorithms, and how to implement them, (Though I haven't tried) but I cannot grasp the concept of neural networks. I know vaguely how they work... And that's about it. Could someone direct me to a tutorial that could help someone who has not even graduated middle school yet? Sure, I'm several years ahead of the majority of people my grade, but I don't understand summation, (which I apparently need if I don't want a simple binary output) vectors, and other things that I apparently should know. Is there a simple, bare-bones tutorial for neural networks? After I learn the basics, I'll proceed to more difficult ones. Preferably, they would be in Java. Thanks!

    Read the article

  • Monad in plain English?

    - by fig-gnuton
    In terms that an OOP programmer would understand (without any functional programming background), what is a monad? What problem does it solve and what are the most common places it's used?

    Read the article

  • Encoding non-English characters

    - by Martin
    Hey there! I'm having a bit of trouble here and I was hoping someone throws me a hint :) I'm getting some GET VARS with JS but I have trouble with non-latin charsets: cyrillic for example. The cyrillic var appears correct in the url but when I retrieve it with JS I get some dummy string. I was wondering of a function similar to "unescape" for such a case. Alternatively, if someone knows a way I could convert a cyrillic string to the same dummy string I get from the URL, it will still do me the trick, since all I need is compare. :) Thanks! Martin

    Read the article

  • reading non-english html pages with c#

    - by Gal Miller
    I am trying to find a string in Hebrew in a website. The reading code is attached. Afterward I try to read the file using streamReader but I can't match strings in other languages. what am I suppose to do? // used on each read operation byte[] buf = new byte[8192]; // prepare the web page we will be asking for HttpWebRequest request = (HttpWebRequest) WebRequest.Create("http://www.webPage.co.il"); // execute the request HttpWebResponse response = (HttpWebResponse) request.GetResponse(); // we will read data via the response stream Stream resStream = response.GetResponseStream(); string tempString = null; int count = 0; FileStream fileDump = new FileStream(@"c:\dump.txt", FileMode.Create); do { count = resStream.Read(buf, 0, buf.Length); fileDump.Write(buf, 0, buf.Length); } while (count > 0); // any more data to read? fileDump.Close();

    Read the article

  • In plain English, what are Django generic views?

    - by allyourcode
    The first two paragraphs of this page explain that generic views are supposed to make my life easier, less monotonous, and make me more attractive to women (I made up that last one): http://docs.djangoproject.com/en/dev/topics/generic-views/#topics-generic-views I'm all for improving my life, but what do generic views actually do? It seems like lots of buzzwords are being thrown around, which confuse more than they explain. Are generic views similar to scaffolding in Ruby on Rails? The last bullet point in the intro seems to indicate this. Is that an accurate statement?

    Read the article

  • C# define string format of double/floats to be US english by default

    - by neil
    Hi, I have got several thousands of lines of a web application source code, initially written on a US development system, to maintain. It makes heavy use of SQL statement strings, which are combined on the fly, e.g. string SQL = "select * from table where double_value = " + Math.Round(double_value, 2); Don't comment on bad programming style, that doesn't help me in this case :) The cruix: My system uses a German locale, which in turn leads to wrong SQL statements, like this: "select * from table where double_value = 15,5" (Note the comma as decimal separator instead of a point). Question: What is the most "elegant" way to change the locale of the web app in this case) to US or UK in order to prevent being forced to change and inspect every single line of code? .net 3.5 is not an option (would give me the chance to overwrite ToString() in an extension class) Kind regards

    Read the article

  • xstream handles non-english character

    - by Yan Cheng CHEOK
    I have the following code : /* * To change this template, choose Tools | Templates * and open the template in the editor. */ package helloworld; import com.thoughtworks.xstream.XStream; import java.io.File; import java.io.FileOutputStream; import java.io.InputStream; import java.io.OutputStream; import javax.swing.JOptionPane; /** * * @author yccheok */ public class Test { @SuppressWarnings("unchecked") public static <A> A fromXML(Class c, File file) { XStream xStream = new XStream(); InputStream inputStream = null; try { inputStream = new java.io.FileInputStream(file); Object object = xStream.fromXML(inputStream); if (c.isInstance(object)) { return (A)object; } } catch (Exception exp) { exp.printStackTrace(); } finally { if (inputStream != null) { try { inputStream.close(); inputStream = null; } catch (java.io.IOException exp) { exp.printStackTrace(); return null; } } } return null; } @SuppressWarnings("unchecked") public static <A> A fromXML(Class c, String filePath) { return (A)fromXML(c, new File(filePath)); } public static boolean toXML(Object object, File file) { XStream xStream = new XStream(); OutputStream outputStream = null; try { outputStream = new FileOutputStream(file); xStream.toXML(object, outputStream); } catch (Exception exp) { exp.printStackTrace(); return false; } finally { if (outputStream != null) { try { outputStream.close(); outputStream = null; } catch (java.io.IOException exp) { exp.printStackTrace(); return false; } } } return true; } public static boolean toXML(Object object, String filePath) { return toXML(object, new File(filePath)); } public static void main(String args[]) { String s = "\u6210\u4EA4\u91CF"; // print ??? System.out.println(s); // fine! show ??? JOptionPane.showMessageDialog(null, s); toXML(s, "C:\\A.XML"); String o = fromXML(String.class, "C:\\A.XML"); // show ??? JOptionPane.showMessageDialog(null, o); } } I run the following code through command prompt in Windows Vista. 1) May I know why System.out.println unable to print out Chinese Character in console? 2) I open up the xstream file. The saved value is <string>???</string> How can I make xstream save Chinese Character correctly? Thanks.

    Read the article

  • non-english VS2008 + Resharper 4.5 = problems

    - by lak-b
    I have russian version of VS2008 (don't aske me why..) + R# 4.5. After installing R# these problems appear: Can't select text with "Ctrl+Shift+arrow" (no idea how to fix it) Can't use Resharper shortcut scheme. I have trying to apply R# scheme, rebooting VS - no luck. Seems like Russian VS have something different inside it, not only russian textboxes... Any ideas?

    Read the article

  • sphinx and languages other than English

    - by Tsf
    I found in http://svn.python.org/projects/doctools/trunk/sphinx/locale support for several languages that can be used in Sphinx but I did not find the instructions on how to install it: which files should be downloaded and installed in which directories? Any hint would be appreciated.

    Read the article

  • Translating Documents from a Foreign Language into English on my Computer?

    - by Simon
    I am aware that websites can be translated from many languages into English thanks to Google Translate. If I receive documentation via email that is in a language other than English, how straight forward is it to translate into English on my PC or Apple Mac? (indeed is Google Translate involved or is it strictly for websites) Similarly if I receive documentation via the normal postal mail service (termed "snail mail" if I'm correct) which needs to be translated into English, what steps need to be taken for this documentation to be translated effectively & quickly on my PC or Apple Mac (I am aware of the term Optical Character Recognition (OCR) software, and is this costly, or do free alternatives exist to carry out the translation process solely online? ).

    Read the article

  • What are the most important concepts to understand for "fluency in developer English"?

    - by Edward Tanguay
    In April, I'm going to be giving a talk called **English 2.0 - Understanding the Language of Developers" to a group of English teachers. The purpose is in two hours to give them a quick background in key concepts so that they can better understand developer blogs and podcasts and are able to ask better questions when talking to developers. What do you think are the most important concepts to understand, concepts that developers take for granted but the general public is not familiar with? Here are a few ideas: version control abstractions pub/sub push vs. pull debugging modularity three-tier architecture class/object "spaghetti code" vs. OOP exception throwing crowd sourcing refactoring the cloud DRY - don't repeat yourself client/server unit testing designer/developer

    Read the article

  • How to make a non-english clone of CoffeeScript?

    - by Ans
    I want to make a non-english programming language that is identical to what CoffeeScript is to JavaScript. What I mean is that I don't want to build my own design or syntax. Just want to have a non-english programming language that compiles to JavaScript. I want to follow everything CoffeeScript fellows so I don't really want to make any design decisions. For example: This is coffeescript: number = 42 opposite = true number = -42 if opposite I want my language to be something like: ??? = 42 ??? = ???? ??? = -42 ??? ??? that get compiled to: var number, opposite; number = 42; opposite = true; if (opposite) { number = -42; }

    Read the article

  • Chrome says my website is Serbian...how do I "force" chrome to use english?

    - by kristen
    Our website is based in the U.S. and all of our users are in the U.S. and the site is written in english. When we open the page in chrome, an alert comes up "This page is in Serbian...would you like to translate it"? I imagine it is some javascript or other code that is triggering that. Is there a way to force chrome to use "English" as the language? We tried googling this question but came up with nothing. thx!

    Read the article

  • How do I add English-UK thesaurus in LibreOffice?

    - by Chethan S.
    I have been trying to use English-UK thesaurus in LibreOffice but so far cannot get it to work. I have installed mythes-en-us as only it was available in repos. As suggested in some forums I searched for openoffice.org thesaurus, but again US version was available. As a result I can't enable thesaurus when I choose English UK: As instructed elsewhere I tried this: cd /usr/share/myspell/dicts sudo ln -s th_en_US_v2.dat th_en_GB_v2.dat sudo ln -s th_en_US_v2.idx th_en_GB_v2.idx Still the result is same as shown in above screenshots. What can be done now?

    Read the article

  • How to redirect a international domain to a subfolder on the English site without hurting Google rankings?

    - by ernest1a
    I have two sites: www.example.de www.main.com www.main.com is English version of www.example.de which is in German. I want to keep only www.main.com. For the English version I will keep www.main.com, but for German I want to move it to www.main.com/de. I am wondering what would be best solution for old www.example.de: Redirect everything from www.example.de to www.main.com/de using 301 redirect? Redirect everything from www.example.de towww.main.com/de/page-url-of-old-size.html? So each link actually get own address. Is that necessary or will Google realize where the page belongs on new site even if I redirect everything to home page? Any other solution, maybe just set in Google webmaster tools the new domain or anything like that?

    Read the article

  • Hashing words to numbers with respect to definition

    - by thornate
    As part of a larger project, I need to read in text and represent each word as a number. For example, if the program reads in "Every good boy deserves fruit", then I would get a table that converts 'every' to '1742', 'good' to '977513', etc. Now, obviously I can just use a hashing algorithm to get these numbers. However, it would be more useful if words with similar meanings had numerical values close to each other, so that 'good' becomes '6827' and 'great' becomes '6835', etc. As another option, instead of a simple integer representing each number, it would be even better to have a vector made up of multiple numbers, eg (lexical_category, tense, classification, specific_word) where lexical_category is noun/verb/adjective/etc, tense is future/past/present, classification defines a wide set of general topics and specific_word is much the same as described in the previous paragraph. Does any such an algorithm exist? If not, can you give me any tips on how to get started on developing one myself? I code in C++.

    Read the article

  • Moral fits the story or suggest me a nice moral?

    - by Gobi
    A 25 year old son was sitting beside his old father in a train one day. When the train was about to leave, all the passengers started settling down in their seats. The son was filled with joy and anxiety. He was seated by the window. He put his hand out and felt the breeze and screamed, “ Papa look at all the trees, they are moving behind”. The old father smiled and admired his son’s feelings. Beside the old man, a couple was also travelling and observed this strange behavior. They found something awkward and childish in the behavior of this 25 year old man. All of a sudden, the son shouted again “Papa see! The clouds are moving about; there is a pond down and many cows are drinking it’s water”. It soon started drizzling. Once again, the young man felt exited and said “papa, I can see and feel the rain drops touching my hand”. The couple seeing this and feeling concerned, asked the old man “why don’t you consult a good doctor and treat your son; don’t you find something abnormally different in him ?” The old man replied, “Yes, I have provided the best treatment for my only boy. We are just returning from the hospital. I am happy for today is the day he has received his sense of sight. It’s for the first time my son is seeing and relishing these little wonders which we have been watching and ignoring in our routine life!” The couple had no words to reply and felt sorry for their remarks. Moral of the story: “ “don’t judge a book by its cover”. is this the moral fits the story or provide me some moral for this story :)

    Read the article

< Previous Page | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  | Next Page >